Skip to main content

Full text of "Reference Grammar Tamazight"

See other formats




(7HM(e 4t6u Sen&en) 



Sweat yZ rfedd-WMAti 



0e*ttei fan Than Sutem and %**& rf(fUc**t Studies 

1971 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 






CENTER FOR NEAR E/.rERN & NOTTH AFRICAN STUDIES 
TKEU.;: Z....1 Ci : MICHIGAN / 

1, i L..;.'E H..LL 
,RNN ARBQft, MICiUAN 4S1C4 U.SA 



i 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Mat) of Morocco 



El Jadida )° 



Safi ?° 



Tangier^ ^ Sebta 

Tetouan 



Larache 



^K 1-- H o ^eima 



Chechaouen 



Oujda 



Sale/ 



RaJ>a*t 
Casablanc? -^ l5 



Volubilis 
o Fez ° 



Taza 



Meknes 




Sef rou 



Azrou 



Midelt 



Ksar es Souk 



Marrakesh 



Erfoud 



Ouarzazatfe 



Zagora 



Goulimine 



DISTANCES FROM CASABLANCA IN MILES 



Al Hoceima . • . . 338 

Agadir 330 

Azrou 189 

Chechaouen .... 205 

El Jadida 62 

Erfoud 4 03 

Fez 183 

Goulimine 453 

Larache 180 



Marrakesh , 
Meknes 

Midelt 

Ouarzazate 



149 
146 
267 
273 



Oujda 403 

Rabat 58 

Safi 158 

Tangier 236 

Taza 257 

Tetuan 248 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



rf Ctotoftanative Study o£ t6e Senfex Vcakcte oZ 
rfyt TTyacfie 4*td fry? SeyAnoucAm 



Sx«e4t JT /tedd-THaud 



&Mte* fan %a* Sutefut cutd %nt& /fyticaa Stuctiet 

mt 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



To Mohamed Raamouch 
and Mohammed Guerssel 



Copyright (c^ by Ernest T. Abdel-Massih 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Foreword 



The preparation of this volume and the accompanying one, 
A Course in Spoken Tamazight , was initiated and supported by the 
University of Michigan Center for Near Eastern and North African 
Studies as part of its general program of research and training 
on the languages and cultures of North Africa. A series of 
studies in anthropology, history and political science are in 
preparation, as well as instructional materials on Moroccan 
Arabic. 

We are indebted to the Ford Foundation, which is in no way 
responsible for the specific consequences, for the grants to the 
Center that have made this work possible. We are most grateful 
for the tolerance of the people and government of Morocco in 
accommodating, and often actively assisting, the work of our faculty 
and students. 



W.D. Schorger 
Director 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Acknowledgements 

This book and its companion, A Course in Spoken Tamazight , 
were made possible by the cooperation of a number of individuals. 
In particular, I would like to express my appreciation to Mr. 
Mohammed Raamouch whose comments and constructive remarks were a 
great help to me in the formulation of the grammar of Ayt Ayache. 
Thanks are also due to Mr. Mohammed Guerssel who, by his linguistic 
competence and insightful observations, contributed greatly to the 
comparative notes on the two dialects. 

In addition, I would like to express my thanks to Professor 
William D. Schorger, who, as Director of the Center for Near 
Eastern and North African Studies at the University of Michigan, 
initiated the program of research on North African languages and 
linguistics. The Center defrayed the costs of research assistants, 
field trips, typists, tapes and tape recordings, as well as, provid- 
ing me with the time and opportunity to carry out the field research 
and the analysis. 

I owe an especial debt to my colleagues Professor Ernest N. 
McCarus and Professor Gene M. Schramm who gave their time freely for 
linguistic discussions during the early stages of the research that 
led to the formulation of this present work; I am grateful to them 
for their many creative suggestions. 

Also, I wish to extend thanks to Professor Lionel Galand of 
L'Ecole Nationale des Langues Orientales Vivantes, Paris, for his 
helpful comments on an earlier draft of the units, particularly the 



-VI- 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Ayt Ayache materials. 

And I am also grateful to Professor J. Bynon of the School of 
Oriental and African Studies, University of London for his en- 
lightening discussions on the problems of Tamazight phonology and 
word boundary. 

I am deeply grateful to my wife, Cecile, whose patience, con- 
stant encouragement and deep understanding have sustained my efforts 
throughout the work on this book. 



Ann Arbor, Michigan E.T.A. 

January, 1971 



-vii- 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Introduction 

This book grew out of the great need for a short 
reference grammar of the Berber language in general and 
of the Taraazight dialect in particular that could be used 
by college students in an elementary course. The first 
version of the present grammar (1966) concentrated on the 
phonology and the morphology of the Ayt Ayache dialect of 
Tamazight and was used in an experimental class organized 
at the University of Michigan. The second version was 
completed in 1968, Work of the grammar of Ayt Seghrouchen 
Tamazight began in December 1968. The formulation of the 
comparative notes came after the completion of the grammar 
of the two affiliated dialects. 

The language of this book is Tamazight, a dialect of 
Berber, spoken in the Middle Atlas Mountains of Morocco. 
Berber is spoken mainly in North Africa (Libya, Tunisia, 
Algeria and Morocco) and in Siwa (UAR). It is also spoken 
by the Tuareg groups in Muritania and the countries of 
the Sahara (Mali, Niger and Chad). Berber, a branch of the 
Afro-Asiatic family of languages is exclusively an unwritten 
language. It is divided into some three hundred or more 
distinct local dialects. The number of the speakers of 



Digitized by V1 ~ Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



1 2 

Berber have been estimated to be 5* 000,000 to 7*000,000 

and over 10,000,000 . Berber speakers are discontinuously 

distributed from the Siwa Oasis in Egypt to the Atlantic 

Ocean and from the Niger River to the Mediterranean Sea, 

(See the map on p. vi for the distribution of the Berber 

dialects in general and the map on p. vii for the distribution 

of the Berber dialects particularly in Morocco • ) It is 

possible to distinguish four basic dialect groups of Berber: 

I. Tamazight , a dialect of the Middle Atlas Mountains 
in Central Morocco. Among the speakers of Tamazight 
(which number approximately 2,000,000) are the 
following groups (tribes, subtribes ) : 

Beni Ouarain, Ait Mbrghi, Ait Alaham, Ait Youb, 
Marmoucha, Ait Seghrouchen, Ait Youssi, Beni Mguild, 
Zaiane, Zemmour, Ait Rbaa, Ait Seri, Beni Mtir, 
Guerouane, Ait Segougou, Ait Morghad, Ait Ayache, 
Ait Hadlddou, Ait Izdeg, Ait Sikhmane, Ait Atta. 
II. Tashelhit (or Shilha ), dialect of the High and 

Anti-Atlas and the Sous Valley in Southern Morocco. 
There are approximately 2,000,000 speakers of this 
dialect. 



1 
2 
3 



Encyclopedia of Islam, vol. I, Pasciulus 19* Leiden, 
Netherlands, 1959, p. 1177. 

Ju. N. Zavadovskij, Berberski . jazyk ( The Berber Language ), 
Moscow, 1967, P* 7. 

Encyclopedia Britannica, vol. 3, Encyclopedia Britannica Inc., 
Wm. Benton, Chicago, 1970, p. 4§6. 



- ix - 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



III. Zenatiya, a dialect of about 2,000,000 speakers. 
Zenatiya distinguishes the following sub -groupings : 

a) Rifian or Tarifit (spoken by about 
0.5 million Rifians in Northern and 
Northeastern Morocco) 

b) Kabyli (spoken by about 1,300,000 speakers), 
dialect of the Kabyle tribes in the Kabyle 
Mountains of Algeria 

c ) Zenatiya Mzabian (spoken by about 25,000 
speakers in Mzab by the Mzabites of Ghardaia) 

d) Shawia or Tashawi t (spoken by about 150,000 
speakers in the Aures Mountains of Algeria) 

IV. Tamashek, dialect of the Tuareg groups in 
Muritania and the open Sahara. 

Many speakers of Berber in North Africa are bilingual, 
with Arabic being their second language. Many of the men speak 
Berber, Arabic and French, while the women are more conservative. 

The main focus of the language of this book is the Tamazight 
dialects of Ayt Ayache and Ayt Seghrouchen. Ayt Ayache is a 
tribe composed of twenty-two villages along the Ansegmir River, 
at the foot of Ayachi Mountain, about thirty kilometers west 
of the town of Midelt. The limit on the east is National 
Highway No. 21, on the south the Ayt Yahya tribe at Road No. 3420 
and on the north and west the Beni Mguild tribe at Road No. 3422. 



Digitized by" x 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 




C 0) 

vH r ^ bDfcO 

CO ^5 CO CO CD 

•H -H bG 5h ^ 

£ ,Q W 3 CO 

CO CO CD O 2 

W S<C^'Eh 



i! II II 
CO C5 



o 



x: 




bO 




C -H CO 


CD 


CO N JC 


rH 


•H CO H 


>> 


<4H S "H 


rO 


-h co x: 

C£ £h CO 


S 


II li II 


it 


ps eh w 


« 


co 





Digitized 
UN I VERS I TY Of M l 



Tangier /~\ Ceuta 



Oujda 




Ca sab lane 



^"**Marrakesh**** 

**************** 

fr************** 

Agadir/^ ************* 
/************** 

'************** 
fr************* 
e-******* 



* Ourzazate 
11 I I I 1 I I I n 



Zenatiya (Rifian) Speakers 

Tamazight Speakers 
Tashelhis (Shilha) Speakers 



MM 



Geographic Distribution of Berber Dialects in Morocco 



- xii - 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Ayt Ayache Tamazight is mutually intelligible with the speech 
of neighboring tribes. Ayt Seghrouchen is a much larger tribe 
than Ayt Ayache. It is divided into three major sub-tribes: 
(1) Ayt Seghrouchen of Sidi Ali, known as Ayt Seghrouchen of 
Tichikout, (2) Ayt Seghrouchen of Imouzzer and (3) Ayt 
Seghrouchen of Talesinnt, The limits of the Ayt Seghrouchen 
of Sidi Ali are the Beni Ouarain to the north, Ayt Youssi to the 
south, Ayt Seghrouchen of Imouzzer and Beni Mguild to the 
west and southwest and Oulad El-Haj to the east. Ayt Seghrouchen 
of Imouzzer lies about 30 kilometers south of Fez, surrounded 
by Ayt Youssi, Beni Mtir and the town of Sefrou. The limits of 
Ayt Seghrouchen of Talesinnt are Oulad El-Haj, Ayt Yafelmane, 
the town of Midelt and Beni Gull. Both Ayt Ayache and 
Ayt Seghrouchen live by farming and by tending and rearing 
sheep. The main handicraft industry is tapestry. 

Berber literature is, of course, mainly oral. It is this 
lack of written documents that makes the tracing of the history 
of the language somewhat difficult. However, attempts were 
made very early to record the language, using various writing 
systems. The oldest inscriptions come to us from Tunisia and 
Algeria and are over 2,000 years old. They are written in a 
consonantal system which resembles that of contemporary 
Tuareg. The national Berber alphabet is that of the Tuareg 
tribes, known as Tifinagh; it is composed of strokes, arcs, 
and dots as well as combinations of these. In this system, 

- xiii - 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



individual words are not separated and one can write from 
left to right or from right to left, from top to bottom 
ot from bottom to top. The Tuaregs call the symbols 
Tafineqq (singular) and Tifinagh (plural). The Tuaregs 
have no manuscripts, strictly speaking, only short notes 
on pots, bracelets, shields, etc. The only Berber texts we 
have are written in Arabic script. These are mainly religious 
texts used for instruction in Islam. 

Following is a simplified table with samples of the 
Libyan inscriptions and Tuareg (Tifinagh), both ancient 
and contemporary inscriptions, with the corresponding Arabic 
script and phonetic equivalents. 



Phonetic 
Equiv. 


Libyan 


Tuareg 


(Tifinagh ) 


— — 

Corresponding 
Arabic Script 


ancient 


con temp. 


b 





© 


tn © ^ 


^ 


t 


+ 3 


X 4- 


■-*• 


o 


m 


J 


LJ «lj 


3 C 


f 


z 


~ 


i-U 


X % 


j 


K 


£— I— 


V \\ 


•: ;* 


a) 


I 


/ 




HXXIX 


G 


y 

d 


<> T ^ 


Z^<><P 


5 ?/> 24 


ij 


n 


c ^ 


a n vu 


4 



Table of Berber and Arabic Script 



Digitized b) 



-xiv- 



UNIVER5ITV OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



This book is intended to be used mainly as a reference 
grammar for the dialect of Ayt Ayache, but, more importantly, 
it can serve as a source for the comparative study of the two 
dialects: Ayt Ayache and Ayt Seghrouchen. The order of pre- 
sentation of the morphology of the dialects is arbitrary and, 
therefore, is not binding for the user. 

At the beginning of each chapter appears a short summary 
of the contents of that section. Comparative notes on the two 
dialects sometimes appear at the end of a chapter (e.g., 
I. Phonology, II. The Numerical System, III. Pronominal Systems, 
IV. The Noun, VI. The Verb). However, in Chapter V, "Particles", 
a full discussion of each of the different groups of particles is 
given for Ayt Seghrouchen following that of Ayt Ayache. This is 
due to the great lexical difference between the two dialects in 
this domain. 

Chapter VII. "Sentences" lists examples consisting of 157 
pairs of sentences to exemplify the different structures of the 
two dialects. The first member of each pair of sentences is from 
Ayt Ayache, the second from Ayt Seghrouchen. 

In studying the grammatical point in issue, often the user 
will find numerous examples listed. This serves a dual purpose: 
the exemplification of the grammatical point under discussion 
and the provision of additional lexical items. 



■• xv ■• 
Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



It is hoped that this book may serve as a reference grammar 
for its twin, A Course in Spoken Tamazight (Center for Near East- 
ern and North African Studies, the University of Michigan, 1971), 
for indeed they complement one another. Usage of both texts is 
indispensable for mastery of Tamazight. 



Ann Arbor, Michigan 

January 1971 E.T.A 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN -™ 1 - UNIVERSITYOF MICHIGAN 



TABLE OF CONTENTS 



Foreword v 

Acknowledgements vi 

Introduction viii 

I. Phonology 

1.1 Consonants and Vowels of Tamazight, Ayt Ayache 2 

1. 1.1 Explanation of Phonological Terms 2 

1.1.2 Pronunciation of Consonants and Semi -Vowels 5 

1.2 Vowels 11 

1.3 Structure of the Syllable 15 

1.4 Stress.. 17 

Notes on the Phonology in Ayt Seghrouchen(A.S. ) 19 

II. The Numerical System 

11. 1 Cardinal Numbers 22 

11. 2 Ordinal Numbers 29 

11. 3 Fractions 31 

Notes on the Numerical System in Ayt Seghrouchen(A.S. ). . . . 33 

III. Pronominal Systems 

III. 1 Personal Pronouns 35 

III. 1.1 Independent Forms 35 

III. 1.2 Emphatic Personal Pronouns 35 

111. 2 Possessive Pronouns 36 

111. 2.1 Independent Set 36 

111. 2. 1.1 Masculine 36 

111. 2. 1.2 Feminine 36 

111. 2. 2 Possessive Pronominal Suffixes 37 

111. 2. 2.1 Suffixed to Nouns Ending in Consonant 37 

111. 2. 2. 2 Suffixed to Nouns Ending in Vowel 39 

111. 2. 2. 3 Used with Kinship Terms 40 

111. 3 Pronominal Affixes for Verbs and Prepositions... 44 

111. 3.1 Affirmative 46 

111. 3. 1.1 With Intransitive Verbs : Indirect Objects 46 

111. 3. 1.2 With Transitive Verbs :Direct Objects 49 

111. 3.2 Negative 52 

111. 3. 2.1 With Intransitive Verbs : Indirect Objects 52 

111. 3. 2. 2 With Transitive Verbs tDirect Objects 55 



- xvii - 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



III. 3. 3 Interrogative 58 

111. 3. 3.1 With Intransitive Verbs : Indirect Objects 58 

111. 3. 3. 2 With Transitive Verbs :Direct Objects 6l 

III. 3. 4 Negative Interrogative 63 

111. 3. 4.1 With Intransitive Verbs : Indirect Objects 63 

111. 3. 4. 2 With Transitive Verbs :Direct Objects 66 

111. 4 Demonstrative Pronouns (Independent Set ) 69 

111. 4.1 Singular 69 

111. 4. 2 Plural 69 

111. 4. 3 Demonstrative Pronominal Suffixes 69 

111. 4. 3.1 /-&#/, /-in:#/ 69 

111. 4. 3.2 /-d: / 70 

111. 4. 3. 3 /-n:a/ 70 

111. 4. 4 The Demonstrative ha,han 71 

111. 4. 4.1 ha + Personal Pronouns 71 

111. 4. 4. 2 hat 72 

111. 5 Relative Pronouns 72 

111. 5.1 Subject 72 

111. 5. 2 Object 74 

111. 6 Indefinite Pronouns, 74 

111. 6.1 Proximate Indefinite Pronouns 74 

111. 6.2 Remote Indefinite Pronouns 75 

111. 6. 3 Every, Each 76 

Notes on the Pronominal System in Ayt Seghrouchen(A.S. ). . . 77 

IV. Grammar of the Noun 

IV. 1 Introduction 87 

IV.2 Basic and Derived Noun Stems and Nouns 88 

3V.2 . 1 Basic Noun Stems and Nouns 88 

IV. 2 . 2 Derived Noun Stems and Nouns 92 

IV. 3 Definiteness, Gender and Number 92 

IV. 3.1 Definite/Indefinite 92 

IV. 3. 2 Gender and Number 93 

IV. 3.2.1 Noun Affixes 93 

IV.3.2.1-a Masculine Singular Prefixes 93 

IV.3.2.1-b Masculine Plural Prefixes 94 

IV. 3 . 2 . 1-c Feminine Singular Affixes 95 

IV.3.2.1-d Feminine Plural Affixes 96 

IV. 4 Plural Nouns 97 

TV. 4.1 Masculine Plurals 97 

IV. 4. 1.1 External Plurals (Sound Plurals) 97 

IV.4.1.2 Internal Plurals (Broken Plurals) 104 

TV.4.1.3 Mixed Plurals 107 

IV. 5 Feminine Plurals 109 

IV.5 . 1 External Plurals (Sound Plurals ) 109 

IV.5.2 Internal Plurals (Broken Plurals) Ill 

IV.5.3 Mixed Plurals 112 



- xviii - 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



IV. 6 Miscellaneous 114 

IV.6.1 Plurals with /id-/ (m,f) and /ist:/ (f) n4 

IV.6.2 Plurals with /ayt-/ (m) 115 

IV.6.3 Plurals of Different Roots 115 

IV. 6. 4 Diminutives 115 

IV. 6 . 5 Augmentative 116 

IV. 6 . 6 Collective Nouns 116 

IV. 6. 6.1 Singular Collective Nouns 116 

IV. 6. 6. 2 Plural Collective Nouns 117 

IV.6.7 Noun of Unity 117 

IV. 6. 8 Composed Nouns 118 

IV.7 Construct State of the Noun 119 

IV.7.1 Changes occuring in Masculine Nouns 119 

IV. 7 .2 Changes occuring in Feminine Nouns 120 

IV. 7. 3 Conditions for Construct State 121 

Notes on the Noun in Ayt Seghrouchen (A. S. ) 126 

V. Particles 

V. 1 Interrogative Particles ( Ayt Ayache ) 132 

V. 2 Interrogative Particles (Ayt Seghrouchen ) 137 

V. 3 Conjunctions i4i 

V. 3 . 1 Ayt Ayache i4l 

V. 3 . 2 Ayt Seghrouchen 143 

V. 4 Prepositions 14.5 

V.4.1 Ayt Ayache 14.5 

V. 4 . 2 Ayt Seghrouchen 147 

V.5 Presentational Particles 149 

V.6 Vocative Particles 150 

V.7 Conditional Particles 150 

VI. Grammar of the Verb 

VI. 1 Basic and Derived Verb Stems 153 

VI. 1.1 Basic Verb Stems 153 

VI. 1.2 Derived Verb Stems 153 

VI. 2 Verb Affixes 153 

VI. 2.1 Movable Affixes 154 

VI. 2. 2 Fixed Affixes 155 

VI. 3 Classification of Verb Stems 160 

VI. 3.1 The Different Ablauts l6l 

VI. 3. 1.1 Zero Ablaut /0/ l6l 

VI.3.1.2 [0:i/a] Ablaut 163 

VI. 3. 1.3 Predictable Ablauts 165 

VI.3.1.3-a [0:i] Ablaut 165 

VI.3.1.3-b [a:u] Ablaut 165 

VI. 3 . 1.4 Metathesis 165 

VI. 3. 1.5 Predictable Changes in the Sub-class/d:u/ - /iri/. . 166 

VI. 3. 2 Classes and Sub-classes of the Verb Stem Types 167 

VI. 3. 2.1 Ablauted and Unablauted Types 167 

VI. 3. 2. 2 Classes of the Ablauted Type 168 

VI. 3. 2. 3 Classes of the Unablauted Type 169 



- xix - 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



STE.3.2.4 Sub-classification of Verb Steins 169 

VI. 3. 3 Illustrative Examples of Verb Conjugations 170 

VI. 4 Derivational Processes . 174 

VI. 4.1 Introduction 174 

VI. 4. 2 Derivation of the Habitual VH of Unaugmented Stem.. 176 

VI. 4. 3 Causative Stem Derivation. 179 

VI. 4. 4 Recprocal Verb Stem Derivation 179 

VI. 4. 5 Passive Berb Stem Derivation l8l 

VI. 4 .6 Derived Noun Stems and Nouns 182 

VI. 4. 6.1 Introduction 182 

VT.4.6.2 Noun Stem Derivation 182 

VI. 4. 7 Temporal and Modal Derivation 186 

VI. 4. 7.1 Introduction 186 

VI. 4. 7. 2 Derivation of Imperative Structures 187 

VI. 4. 7.3 Derivation of Past Tense and Its Different Modes... 192 

VI. 4. 7. 4 Derivation of Future Tense and Its Different Modes. 195 

VI. 4. 7. 5 Derivation of Present Tense and Its Different Modes 197 

VI. 4. 7. 6 Derivation of the Aorist 199 

VI. 4. 7. 7 Derivation of the Participles 200 

VI. 4. 7. 8 Summary of Rules for Tempo ral 3 Modal and Participle 

Derivations 203 

VI. 5 Morphophonemic Sketch 207 

VI. 5 • 1 Introduction 207 

VI. 5*2 General Rules of Verb Morphophonemics 207 

VI. 5-3 Examples 210 

Notes on the Verb in Ayt Seghrouchen(A.S. ) 216 

Introduction to Verb Sample Appendix A (Ayt Ayache ) 240 

Verb Sample Appendix A. (Ayt Ayache ) 245 

List of Verbs (Ayt Ayache ) 262 

Verb Sample Appendix B (Ayt Seghrouchen ) 283 

VII. Sentences 

A. 1 Verbless :Af f irmative 287 

A. 2 Verbless : Interrogative 289 

A. 3 Verbless: Negative 291 

A. 4 Verbless: Negative-Interrogative 292 

B. 1 Verbal Affirmative 293 

B.l.l Sentences having one Verb 293 

B.1.2 Sentences having two Verbs 300 

B. 2 Verbal : Interrogative 308 

B. 3 Verbal :Negative 311 

B.4 Verbal :Negative-Interrogative 314 

C. Imperative Structures 315 



- xx - 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



TABLES, FIGURES AND ILLUSTRATIONS 



Map of Morocco ±± 

Geographic Distribution of the Major Berber Dialects xi 

Geographic Distribution of Berber Dialects in Morocco xil 

Table of Berber and Arabic Script xiv 

Tables and Figures of Chapter I: Phonology 

Table 1. - Tamazight Consonants and Semi-Vowels 4 

Table 2.- Tamazight Vowels 4 

Figure 1.- Diagram of the Organs of Speech 3 

Figure 2 . - Tongue position for /t/. . . '. q 

Figure 3. - Tongue position for /t/ 9 

Figure 4. - Tongue position for /s/ 10 

Figure 5 . - Tongue position for /s/ 10 

Table 3 . - Tamazight Vowel Alloph6nes 12 

Tables and Figures of Chapter VI; The Verb, in Ayt Ayache 

Table 1.- Second Person Imperative Suffixes (A. A. )... 15 8 

Table 2.- Hortatory Suffixes (A. A.) 158 

Table 3. - Ayt Ayache /-PNG-/ Affixes 159 

Table 4.- Person-Number-Gender Paradigms for Unablauted 

Stems (A. A.) 171 

Table 5.- Person-Number- Gender Paradigms for [0:0] Ablauted 

Stems (A. A.) 172 

Table 6.- Person-Number-Gender Paradigms for [0:i/a] 

Ablauted Stems (A . A . ) 173 

Tables 7-13.- Imperative Structures (A .A.) 190-192 

Tables 14-17.- Past Tense Structures (A. A.) 193-194 

Tables 18-21.- Future Tense Structures (A. A.) 196-197 

Tables 22-25.- Present Tense Structures (A. A.) 198-199 

Table 26.- Aorist Structures (A. A.) '. 200 

Tables 27-29.- Participles (A. A. ) 201-202 

Tables of Comparative Notes to Chapter VI (Ayt Seghrouchen) 

Table 1. - Second Person Imperative Suffixes (A.S. ) 217 

Table 2.- Hortatory Suffixes (A.S.) 217 

Table 3.- -PNG- Affixes (A.S.) 217 

Tables 4 T 11.- Conjugations of Unablauted Stems (A.S.) 220-223 

Tables 12-23.- Conjugations of 0:0 Ablauted Stems (A.S.).. 224-229 

Tables 24-27.- Conjugations of i/a Ablauted Stems (A.S.).. 230-231 

Tables 28-31.- Conjugations of i/u Ablauted Stems (A.S.).. 232-233 

Tables 32-35.- Conjugations of a-u Ablauted Stems (A.S.).. 234-235 

Tables 36-39.- Conjugations of a-i Ablauted Stems (A.S.).. 236-237 



- xxi - 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



I . Phonology 



This section discusses the phonology of Ayt Ayache (A .A.) 
Tamazight citing examples to illustrate the different phonol- 
ogical features of this dialect. At the very end of this 
section a few notes on the phonology of Ayt Seghrouchen (A.S.) 
are included. The two dialects are very much alike in their 
phonological systems except for the fact that /k/ and /g/ 
are fricatives in Ayt Ayache whereas they are stops in Ayt 
Seghrouchen 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Phonology 



I. Phonology 

1.1 Tamazight^ Ayt Ayache dialect 3 has the following consonants: 
/btd kgq §z xy mnlr h^h/ (See Table 1) 
and the following vowels: 
/i u a/ (See Table 2) 

I. 1.1 The terms used in Table 1 are here explained in terms of 
the articulators that help produce the different sounds. 
These are followed by explanations of the terms voiced 
and voiceless , lax and tense > labialized and finally flat . 
It is also suggested that the student refer to Figure 1. 
for a better understanding of these terms. 

Bilabial : lower lip and upper lip 

Labio-dental : lower lip and upper teeth 

Dental : apex of tongue and upper teeth 

Alveolar : apex of tongue and alveolar ridge 

Alveo-palatal : apex of tongue and front part of palate 

Palatal: tongue blade and palate 

Post palatal : tongue blade and back of palate 

Velar : tongue dorsum and velum 

Uvular : tongue dorsum and uvula 

Pharyngeal : root of the tongue and pharynx (constriction) 

Glottal: produced in the larynx by constriction of the two 

vocal chords 
Voiced (vd): during the production of voiced sounds the 

vocal chords are closed 
Voiceless (vl): during the production of voiceless sounds 

the vocal chords are open 
Lax : a speech sound produced with little muscular tension 

in the speech organs; e.g. /b/ 
Tense : a speech sound produced with great muscular tension 
in the speech organ; e.g. /b:/ 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



Upper Lip 



Lower Lip 




Dorsum 

cot p ar y nx 



Figure 1 

Diagram of the Organs of Speech 



3 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 























rH 














rH 










cd 






H 


rH 




Jh 


cd 




rH 






•H 






CO 


cd 




cd 


*p 


rH 


cd 






bD 


rH 




•H 


1 -P 


rH 


rH 


■ cd 


cd 


■p 




Sh 


£ 


cd 




rQ 


O £ 


cd 


O 


O rH 


4-> 


cd 


^ 


cd 


>> 


•P 




cd 


•H 0) 


-P 


CD 


CD cd 


cd 


-P rH 


cd 


rH 


Jh 


•P 




rH 


.o Q 


c 


> 


> Q* 


rH 


w cd 


rH 


2 


cd 


O 




•H 


3 


CD 


rH 


rH 


cd 


o cx 


CD 


> 


x: 


rH 




PQ 


Q 


< 


< 


Ph 


a* 


> 


^ 


CL, 


& 


stop *J; 






t 








k 




Q 




9 


















— -i — 








b 




d 








K 










Pric vl * 
* ric * vd. 




f 


s 




§ 








X 


h 


h 






z 




X 








Y 


- T — - 




Nasal 


m 






n 
















Lateral 






1 


















Flap 








r 
















Serai-Vowel 
1 












y 




W 









Table I: Tamazight Consonants and Semi-Vowels 





Front 


Central 


Back 


High 


i 




u 


Low 




a 





Table 2: Tamazight Vowels 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Phonology 

Labialized : a speech sound produced with added lip 

rounding; e.g., /q/ = [q] or [q w ]. 
Flat : a speech sound produced by pressing the blade of 

the tongue against the palate so that the articula- 
tion is velarized rather than dental; e.g. /t/ 

» 

1.1.2 Remarks on the pronunciation of the consonants and semi- 
vowels of Ayt Ayache Tamazight: 
a) /btdfsslzzmnhwy/ 

Group (a) are to varying degrees the same as in English . 

However the following slight differences are here noted 

for this Berber dialect: 

1. /b/ which is a voiced bilabial stop can sometimes 
be heard as voiced bilabial fricative [p] by very 
few speakers; e.g., /lbab/ [ipse(3 ] 'the door' 

2. /t/ has more puff with the air release than is 

the case in English; e.g.: /tafunast/ [t h sefunaesUi ] 'cow' 

3. On the other hand, we would like to note that /s/ 
is pronounced as in English "she", e.g., /sa/ 'some', 
/z/ is pronounced as in English ''measure"; e.g. 
/zhd/ 'to be strong', /h/ is pronounced as in English 
"he", e.g. /dhn/ 'to rub ointment'. Finally /I/ in 
Tamazight is pronounced as English "clear" [1]; i.e., 
when preceding a vowel in English as in "lazy" or 
"late", but not like dark [1] in English, i.e. when 
following a vowel as in "feel". Tamazight /l/ is 
like the first [1] in English "level" but not the 
second one; e.g. Tamazight /lalal/ 'no' where all the 
three l's are pronounced like the first [1] in English 
"level". 



Digitized by " Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Phonology 



b) /k g q xv he r/ 1 ( for Comparative Notes on this 
, . chapter see pp, 19-70) 

Group (b) do not exist in English. 

1. Of group (b) /k/ and /g/ are fricatives in 

Ayt Ayache (though they are stops in other dia- 
lects of Berber as well as in English; e.g.; 
/irkm/ 'it (m. ) boiled', /iga/ ! he did 1 . 

2. /q xyh? / are all back consonants known as 
"gutterals". Their place of articulation is 
uvular ( /q x Y /) and pharyngeal (Ac /). 

3. /q/ is a voiceless uvular stop that is produced 

by the tongue dorsum (back) forming a stop against 
the uvula. Notice that the place of articulation 
for Berber /q/ is further back than that of 
English A/: e.g., /taqdurt/ 'a pot 1 . 

4. A/ is a voiceless velar fricative. Its place 
of articulation is uvular. To pronounce A/ 
produce English A/ then move the dorsum (back 
of the tongue) back and produce a fricative; 
this produces A/* This will sound like the 
"ch" in German doch, lachen and nach; e.g., 
Aali/ r my maternal uncle 1 . 

5. /y/ is a voiced velar fricative. It has the 
same place and manner of articulation as A/. 
Try to produce English /g/ then move the dorsum 

of your tongue back and produce the fricative / Y /. 
Let us call /y/ the "gargling" sound; e.g., 
Ay us / ! he burnt f . 

6. A/ is a voiceless pharyngeal fricative. As we 
know pharyngeal sounds are produced by a constric- 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght Phonology 

tion of the root of the tongue against the 
pharynx. This is not an easy sound for non- 
natives. It is advisable to practice pronoun- 
cing /h/ by producing a vigorous constriction 
of the pharynx slightly below and behind the 
extreme edge of the velum. This can be achieved 
by drawing the body of the tongue back toward 
the posterior wall of the pharynx with consider- 
able force. Try this and it should produce /h/. 
Let us call this sound the "panting" sound; e.g., 
/hml/ 'to flood' . 

7. A/ is a voiced pharyngeal fricative. If you 
try to pronounce the English vowel "a" as in 
"father" with your tongue pressed down, you will 
hear A/ which we will call the "bleating" sound; 
e.g., /lcil/ 'the boy'. 

8. /r/ is a flap, i.e., a sound that is produced 
by the very rapid viberation of the tip of the 
tongue (apex); e.g., /ira/ ! he wanted'. 

Fl&tness, Labialization and Tenseness 
a) The domain of flatness , i.e., that of emphatic* conso- 
nants (also velarized and pharyngealized are terms used 

in this connection) is the syllable. We call /t d s z 

«... 

1 r / a primary Tamazight "emphatic" set, the occurence 
of which affects other non-emphatic segments"** to become 



Emphatic articulation refers to the pressing of the blade of the 
tongue against the palate in formation of some consonant sounds; 
the articulation is then velarized rather than dental or pharyngeal- 
ized rather than velar. 

The term segment refers to a minimal portion of speech consisting 
of a spoken language item known as a consonant or a vowel. 



Digitized by ' 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Phonology 

emphatic. This latter set is here termed secondary- 
emphatic set. Notice that in pronouncing the plain 
non-emphatic consonant the position of the tip of the 
tongue is dental for, let us say /t/ and the back of 
the tongue is depressed whereas in pronouncing its em- 
phatic counterpart /t/ > the tip of the tongue is touch- 
ing the alveolar ridge and the back of the tongue is 
raised up toward the velum. Also, note that in the 
case of the pronunciation of an emphatic consonant the 
lip muscles are contracted and the lips are extended 
ventrally whereas they are relaxed when pronouncing the 
plain consonants. (See figures 2 and 3 for /t/,/t/ 
and figures 4 and 5 for /s/ 5 /s/). 

Examples of emphatic/non-emphatic consonants : 

/tizi/ a pass 

/tizi/ pubic hair 

/bdu/ to begin 

/bdu/ to share 

/tzur/ she is fat 

/tzur/ she visited holy places 

b) Labialization is a feature of the back consonants 
/k g q Xy /. It is manifested as simultaneous lip 
rounding when producing any of the above mentioned 
consonants. Thus /q/ or /q/ is pronounced as [q w ]. 
Labialization is an important feature for /k g q/ but 
not for /x y/: e.g., 
/s:k:r/ sugar 

/nk:r/ we got up 



8 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 




Figure 2: tongue position for /t/ 




Figure 3: tongue position for /t/ 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



9 

UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 




Figure 4: tongue position for /s/ 




Figure 5: tongue position for /s/ 



10 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Phonology 



/ag:a/ he is 

/ag:a/ a burden 

/n:q:rt/ he shook it (m. ) off 

/n:q:rt/ silver 

• * 

/lY§:A /lyS:/ cheating 

/axm:as/ *- /axmras/ share-cropper 

c) A tense" " (also fortis ) consonant in general is produced 
with more force than its lax (also lenis ) counterpart. 
The intensity and aspiration which are characteristic of 
the tense consonants give them a syllabic quality 
(i.e. maximum degree of sonority in the syllable) so 
that /b:/ is heard as [°bbf*or [ X bb]; this is trans- 
cribed in most other systems that treated Berber phono- 
logy /ebb/ or /ebb/ or/ebb/. In our system of trans- 
cription this will be realized as /b:/ and pronounced 
as fbb] except when proceeded by a vowel, e.g. 

/d:u/ [®ddu] to go 

/id: a/ [id4e] he went 



1.2. Vowels 



Tamazight has three vowels: /i u a/ (See Table 2). 
Allophones of the three vowels are shown in Table 3. The 
marking convention shown in Table 3 is to be understood as 
follows : 



Tense or fortis here refers to a consonant pronounced with strong- 
er articulation and greater tension on the muscles of the arti- 
culator, and usually, aspiration. Lax or lenis here refers to a 
consonant pronounced with lesser muscular tension in the sneech organ 
and weaker, laxer articulation and, usually, no aspiration. 



•** r 



a raised up vowel -[ \ [ ± \ [ x ] denotes that is a purely phonetic 
non-constrastive element. 

11 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



[+] denotes the presence of a particular feature ( e.g. 
[+ front] or [-fhigh]) for a certain segment. 







i 


i 


i) e 


u 


Uj 


88 


• 

ae 


a 




Front 


+ 




+ + 






+ 








Centralized 




+ 










+ 






Eack 








+ 


f + 






+ 




High 


+ 


+ 




+ 












Lowered 






+ + 




+ + 










Low 












+ 


+ 


+ 



1 
i 

T 

e 
u 

TJ 

o 
se 
ae 



Table 3: Tamazight Vowel Allophones 

as in English "beat", "eat", "feet" 

does not commonly occur in English 

as in English "bit", "fit" 

similar to the initial vowel part of the 
English words "eight", "ace" 

as in English "food", "boot", "sue" 

as in English "book", "wood" 

roughly as in English "coat" 

as in English "sat", "hat", "mat" 

does not commonly occur in English but cor- 
responds roughly to vowel in "cut" 

corresponds roughly to the English vowel in 
"father" 



Henceforth the following notations will be used: 

C = /bftdszszkgq/ 

H = /h h w y / 

L=/lrmn/ 

X = C, H and L 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



12 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



y, x = /y x/ 

X - Cj Hj L, Y and x 

V = / a i u / 



Diacritics /./ and /:/ may be added and thus give, for example, 

/C/ and /C:/ representing /t/ and /t:/ respectively. 

• • • • 

In the formulation of phonological rules the following 

conventions are used: 

A >B A is rewritten as (or replaced by) B 

(A)B or B(A) A is optionally present, B is obli- 
gatorily present 

{ A } 

r | Either A or B occurs in this positior 

{ B } 

A--->B/ C A is rewritten 

A--->B/C A is rewritten as B after C 



Vowel Allophones (# denotes word boundary y e.g. /-a# and #a-/ 

mean final and initial /a/ respectively) 
1. /i/ _>[!] / r # 



ini 
sdid 



2 . /i /- 



id: a 
td:id 



[M 



to say 

to be thin 



he went 

you (s. ) went 



i 



/i,*=i 



/!/■ 




smid 


to be cold 


zwiY 


to be red 


bxin 


to be black 



J 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



13 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



A/ 



■> [iy]/x 



# 



8. 



is:frhi 
is :fhmi 



he made me happy 

he made me understand 



/u/- 




umsy 
ufiy 
idrus 
ifs :us 



I painted 

I found 

It (m) is little 

It (m) is light 



/u/ 




idur 
at rbdud 
adimrur 
lxudrt 



he turned 

you (s ) will share 

he will grow up 

vegetables 



7. /u/ >[wj/x(:l 



# 



bdu 

f :u 



to begin 
to dawn 




azn 
sal 
n:ay 



to send 
to ask 
to fight 



14 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



Phonology 



9. /a/ 



-> Cafe] 



X(,) # 



da 
la 
hn:a 



here 

no 

to be peaceful 



10. /a/ 



hadr 
taib 



■> W 



to be present 
to demand 



1.3 Structure of the Syllable 

If /X/ is followed by /X/ without an intervening /V/ there 
is a predictable transition. Transition between /X/ and /X/ is 
heard as Vocalic and is represented here by a superscript schwa 
[ ] to show that it is a phonetic element (schwa occurs as the 
first speech sound formation in English "about " or as the last 
speech sound formation in English "sofa"). Thus a word such as 
/frh Y / "I was happy" is phonetically [#f 9 rh G r #] consisting of 
two syllables. [® ] is realized as [I ] before front consonants 
(e.g. /b, t, d.../) and as [a] before back consonants (e.g. 
/k, x.../). It is also heard as voiced before voiced consonants 
(e.g. /b, g.../) and as voiceless before voiceless consonants 
(e.g. /f, t .../). 

The rules governing the predictability of [ 9 ] may be stated 
as follows: 

1. /#X(:)#/ > [# 9 X(:)#] /g/ 

/s/ 
/g:/ 
A:/ 



[ a g] 
[ 9 s] 



'to be, to do' 
1 to give ' 



[ 9 g:] 'to knead' 



[ k: ] 'to pass' 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



15 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



2. /#X X (:)#/ 

f [#X|X 8 (:)# / X x is not L 



< [# e X 1 X e #] 
[#X 1 X 8 #], 



X x is L 



3. / #X X :X 8 #/ — ->[#%:%#] 



4. / #X 1 X S X 3 # / 

f [#X 1 X|X 3 #]/ XiXgare not { l\ 

l H i 



->i 



~\--> 



[/x 1 x 8 9 x 3 #]) / 



[Xi X2 X3 ] 



Kfa /' 



s |H,L 



[#X 1 8 X 8 ^X 3 #] / f L 

XgX3 = 

' H 



J 



5. / #XiX: 8 X 3 # / — > [#X X 8X:|X 3 #] 



16 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



As/ [t 9 s] 

/Si/ [i 8 i] 
/bd:/ [b 9 d:] 



' to laugh ' 

'to spend a day' 

'to stand up' 



/ns/ 
As/ 

/f:r/ 

/f:r/ 

A:m/ 



•to spend 
the night' 
'to get dressed' 



C 9 ns] 
[n 9 s] 
[ 9 ls] 
[l 9 s] 

[ 9 f: e r] 'to hide' 
[ 9 f: 9 Y ] 'to go out' 
[ 9 l: Q m] 'to spin' 



[xd 9 m] 



[db e Y ] 



/xdm/ 

/db Y / 

/xdc/ [xd 9 c] 

/z*f/ |> 9 f] 



/hdm/ 
/hbl/ 
/nfh/ 
Adl/ 



[ 9 hd 9 m 
[h 9 d 9 m 

[ 9 hb 9 l 
[h 9 b 9 l 

[ 9 nf 9 h 
[n 9 f 8 n 

[ 9 <-d 9 i 
[* 9 d 9 i 



[d 9 m 9 n 
[f 9 h 9 m 
/frh/ [f 9 r 9 h 



/dmn/ 
/fhm/ 



'to work 1 
'to dye' 
'to deceive' 
'to get mad' 

'to demolish' 

'to become 
silly' 

'to sniff 
tobacco' 

'to repair' 



'to guarantee' 
'to understand 1 
'to be happy' 



/fs:r/ [f 9 s: 9 r] 'to spread' 
/sn:d/ [s 9 n: 9 d] 'to lean against' 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Phonology 

/xm:m/ [x 9 m: 9 m] f to think 1 

/wk:l/ [w k: 1] 'to appoint 

as representa- 
tive 1 

The postulation of the phonetic syllable shown above supports 
the transcription of the data of this grammar where three (or more) 
non-vocalic segments appear next to each other: e.g., /tbrmnt/ 
"you (f.p.) turned" which is here represented phonetically as 
[t 9 b 9 r: 9 m 9 nt]. 

Words with the structure XVX, VXX, or XV consist of one 
syllable: e.g., /sal/ "to ask", /sib/ "to become white-haired", 
Aum/ "to swim", /af/ "to find", /amz/ "to take", /fa/ "to yawn". 
Words consisting of vowels and consonants follow the same rules 
shown above: e.g., /dat:hadar/ "she is present" is phonetically 

9 * * 

[dat: hadar] i.e. consists of three syllables: Aad:r/ "to meet" 
... # # 

has two syllables |>ad: 9 r]. Note that /t:/ and /d:/ are not re- 

9 • Q * 

presented as [ t : ]and [ d:] as was stated before since they are 
preceded by a vowel. 

1.4. Stress 

Word stress in Tamazight is a non-contrastive feature. 
The occurence of word stress is predictable: primary stress falls 
on the last vowel of the word (i.e. /V/ or [ 9 ] ). 

Examples : 

/sal/ 'to ask 1 

A awn/ 'to help 1 

/fek:&/ <to doubt 1 

/sill/ 'to rinse 1 

Aum/ 'to swim 1 

/&mz/ 'to take 1 

/af/ 'to find' 

/rar/ 'to return' 

/bdu/ 'to begin' 



17 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



/adiniy/ 
/ndaw£/ 
/tfafad/ 
/isil/ 
/dayt :hadar/ 



1 1 will say 1 

f we cured 1 

1 you ( s . ) woke up f 

T he asked 1 

T he is present 1 



The above statement applies to words that phonemically 
do not contain a vowel /V/. As stated above ^ /bd:/ is phoneti- 
cally [b 9 d:]j /frh/ is phonetically [fr 9 h] and /fs:r/ is phonetical- 
ly [f s: r]. In these cases> word primary stress is on the [ 9 ] 
of the last syllable. 



Examples : 




/bd:/ 


[b!d:] 


/Is/ 


[l 9 s] 




[ 9 ls] 


/f:r/ 


[ 9 f : 9 r] 


/frh/ 

• 


[fr 9 h] 

• - 


/ndr/ 


[n 8 d®r] 




l^nd^r] 



'to stand up' 
'to dress' 

'to hide' 
'to be happy' 

'to moan* 



/fs:r/ [fSs^r] 

/tfsrrnt/ [t? f 3 s : 8 r^nt ] 



'to explain' 

'you (f.p.) explained' 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



18 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Phonology 



Notes on the Phonology of Ayt Seghrouchen (A»S« ) Dialect of 
Tamazight 



/k/ and /g/ are stops in Ayt Seghrouchen. They are prononounced 



the same as English /k/ and /g/. 



Examples: 



kl:f 
Igirru 



to entrust 
cigarettes 



Lax /q/ 5 A/ and /g/ do not occur in A.S. 

• • • 

^ /k:/ and /g:/ are tense counterparts of the stops /k/ and 
/g/ in A.S. 

Examples: 



ik:r 
ang:aru 



he stood up 
the last 



19 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght Phonology 



Additional Notes on the Phonology of Ayt Seghrouchen 



The following phonological features are characteristic of 
Ayt Seghrouchen. 

(a) For some speakers the sequence /-It-/ is pronounced as 
a side fricative, i.e. pronouncing Alt-/ producing 
friction with air escaping at both sides of the tongue. 
This, however, occurs in few words. 

Examples: 

ultma sister 

xalti my maternal aunt 

altu not yet 

(b) Following a tense A:/ or /g:A the vowel /u/ has a 
centralized allophone [u]. 

Examples: 

l:ayg:ur he goes 

sk:ura Sekoura (name of a village) 



20 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



II. The Numerical System 



This section discusses the Cardinal and the Ordinal 
Numerals in Ayt Ayache with enough examples to illustrate 
the structure of constructs with numerals. It also discusses 
Fractions. The very few differences that occur in Ayt 
Seghrouchen concerning the Numerical System are noted at 
the end of this section. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Numerical System 



II. The Numerical System 

II. 1 Cardinal Numerals 

. (for Comparative Notes on 

A. 1-3 (The Berber Numerals) this chapter see p. 33) 
yu* 1 one (m) 

yut one (f) 



sin 
snat 



two (m) 
two (f) 



sraa 
srat: 



three (m) 
three (f) 



1-3 (The Arabic Numerals) 
waiid one 

tnayn two 

tlata three 

Remarks : 

(1) The Arabic numerals 1-3 are used only for 
counting in order without naming things (they are 
INVARIABLE ) and in combination with the tens, e.g. 
21, 33> 72, etc. The Berber numerals are used 
elsewhere. 

(2) The Berber numerals (1-3) answer such questions as: 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



22 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Numerical .System 



shal l-wasun ay yurs ? How many children do you have? 

- yul s ?il (<yun l?il) One boy. 

- siysir : an (<sin nisir-.an) Two boys. 

- srad isir-.an (<srad nisir:an) Three boys. 



-fyut ntrbat:") 



(<yut ntarbatj ) 



One girl. 



yut 5 rbat: J 

- snat ntsir : atin (<snat ntisir s atin) Two girls. 

tsir : atin (<tisir s atin) is referred to as cs, 
(construct state of the noun), see Grammar of the Noun. 



or shal aya ? 
shal ayin : ? 



How much is this? 
How much is that? 



siw : ar:yal : (<sin nar s yal s ) 
srad war : yal ; (<srad nar s yal ; ) 



Two rials. 
Three rials, 



or 



shal ntfunasin ay yurs ? How many cows do you have? 

- yut ntfunast (<yut ntafunast) One cow. 

- snat ntfunasin (<snat ntifunasin) Two cows. 

- srat: ntfunasin (<srat: ntifunasin) Three cows. 



Berber Numerals 1-3 



Num + ( n ) + Noun ( sg ) c . s . 

1 (+ Gender) ( + Gender) 

Num + n + Noun (pi) c.s. 

2-3 (+ Gender) (+ Gender) 



23 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Numerical System 



B. 



Examples : 

yun + n + l?il 



-> yul:*il 



yut + n + tad: art 
sin + n + Ik-.isan 



-> yut ntad:art 



■> sil;k;isan 



a boy (one boy) 

a house (one house) 

two glasses 



snat + n + tad:rwin- 
srad + n + lkjisan- 



■> snat ntad:rwin two houses 
-> srad l:k : isan three glasses 



Srat: + n + tad:rwin vsrat: ntad;rwin three houses 



4-10 

rb?a 

• 

xmsa 

st:a 

sb?a 

tmanya 

ts?a 

<?sra 



4 

5 
6 

7 
8 

9 
10 



Num. 4-10 + n + Noun (pi) c.s. (m/f) 
invariable 



Examples : 

rb?a + n + ar s yal : 

rb<?a + n + tifunasin ^rb<ra ntfunasin four cows 



_> rb?a w : ar s yal: four rials 



*sra + n + ar s yal s ^<B§ra w s ar:yal : 10 rials 

*sra + n + tifunasin »<?sra ntfunasin 10 cows 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



24 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tttmazight 



Numerical System 



C. 11 - 19 
hda<?s 

tna?s 

rb?ta?s 

xmsta?s 

st:a?§ 

sb?ta?s 

traita<?s 

ts?fra?s 



11 
12 

13 
14 

15 
16 

17 
18 

19 



Num 11 - iq + n + Noun (sg) c.s. (m/f) 
invariable 



Examples : 

hda<?s w : ar : yal 

hda?s ntfunast 
ts?ta?s w s ar:yal 
ts?ta?s ntfunast 
D. 20 - o*> 
?srin 

waJjd u?srin 
tnayn u<?srin 
tlata w^srin 
ts?a w?srin 

tlatin 

waljd u tlatin 

sb?a wtlatin 



11 


rials 


11 


cows 


19 


rials 


19 


cows 


20 




21 




22 




23 




29 




30 




31 




37 





25 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



•ence Grammar 


Taraazight 


rtKin 


40 


xmsin 


50 


st:in 


60 


sb?in 


70 


traanin 


80 


ts<?in 


90 


my : a 


100 


my : awrb<?a uxmsin 


154 


mitayn 


200 


mitayn uwahd ut latin 


231 


tit my s a 


300 


rb? my: a 


400 


xms my :a 


500 


st: my:a 


600 


sb? my:a 


700 


tmnt my: a 


800 


ts? my s a 


900 


ts?my s a wts?a wts?in 


999 


alf 


1000 


alfayn 


2000 


tit alaf 


3000 


rb? alaf 

• 


4000 


st : alaf 


6000 


?sr alaf 

• 


10, 000 


rb?ta?§r alf 

• 


14, 000 



Numerical System 



26 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Numerical System 

ray-, at alf 100,000 

mitayn alf 200,000 

mlyun 1, 000, 000 

SuS mlayn 2, 000, 000 

rb«?in mlyun 40,000,000 

mlyar 1, 000, 000, 000 



Num 20 - <** -t- n + Noun (sg) c.s. (m/f ) 
invariable 



Examples : 

st s a wfsrin l : ?il 26 boys 

tmanya utlatin ntad:art 38 houses 
ts? my : a uxmsa usb?in l:*il 975 boys 
alf ust s a ust : in n tad: art 1066 houses 

Remarks : 

(1) The apocopated series / tit, rb<?, xms, st:, 

sb<?, tmn, ts?/ is use a ± n the following constructs: 

sb<? snin 7 years 

rbc my : a 400 

sb* alaf 7 ^ 000 

tit mlayn 3,000,000 

(2) The numerals 11-19 have two forms. One form ends in 

/ r#/ and is used before /* am/ "year" or /alf/ "thousand" 

in constructs such as 13 years (old) or 15,000. The other, 
without / r #/ is used elsewhere. 



27 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Numerical System 



11 - 19: 

Forms ending in 



hda?sr ?am 
tna?sr ?am 
tlta?§r ?am 
rb?ta?sr ?am 
xmsta^sr yum 
st:a?sr yum 
sb<*ta?sr ?am 
tmrita?sr ?am 
ts?ta?sr ^am 
xmsta?sr alf 



r#/ 



11 years 

12 years 

13 years 

14 years 

15 days 

16 days 

17 years 

18 years 

19 years 
15, 000 



Compare the above with the following: 



hda?s l : ?ii 
titans ntrbat: 
xmsta^s l s *il 
ts?ta?s ntad:art 



11 boys 
13 girls 
15 boys 
19 houses 



(3) my:a •* ay : at 

Notice: /my: at/ is used before /alf/ or /ram/. 
Examples: 



my: a l : wasun 
rb?my : a ntfunast 
nc s at alf 
my:at ?am 



100 boys 
400 cows 
100, 000 
100 years 



28 

Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Numerical System 



(1|) Sometimes one gets the following answer 
iny : a q : l : ?sra 90 (rials) 

my : a yir ?sra 90 (rials) 

mitayn q : l : ?srin 180 (rials) 
mitayn yir xmsa 195 (rials) 

in response to; 



shal aya ? 



How much is this? 



q:l: = minus 
Yir = exc ept 

Notice that such constructions as the above ("100 minus 
10" ) are only used in connection with money, whereas 
("5 minus 10 M ) constructions are used in telling the tine 
Examples : 
lxmsa q : l : <?sra 4:50 (time) 

s : b?a yir ?srin 6:40 (time) 

t s s?awxmsa 9:05 (time) 

l?sraw?sra 10:10 (time) 



II. 2 Ordinal Numerals 
amzwaru (m) 
tamzwarut: (f) 
imzwura (m # p # ) 
timzwura (f # p # ) 



the first 
the first 
the first 
the first 



29 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazig ht 



Numerical System 



wis : sin (m) 
tis : snat (f) 
wis : §rad (m) 
tis : srat: (f ) 
wis : rb?a (m) 
tis : rb?a (f) 
wis-.xrasa (m) 
tis : xmsa (f) 
wis ; st s a (m) 
tis : st : a (f) 
wis : slD?a (m) 
tis:sb?a (f) 
wis : tmanya (m) 

tis:tmanya (f) 
wis s ts?a (m) 
tis : ts?a (f) 
wisg^sra (m) 
tis : ?sra (f) 
wis : hda?s (m) 
tis : hda<?s (f) 
wis : st : a?s (m) 
tis ; st;a?s (f) 
wis : ts?ta?s (m) 
tis s ts?ta?s (f) 



the second 
the second 
the third 
the third 
the fourth 
the fourth 
the fifth 
the fifth 
the sixth 
the sixth 
the seventh 
the seventh 
the eighth 
the eighth 

the ninth 
the ninth 
the tenth 
the tenth 
the eleventh, 
the eleventh 
the sixteenth 
the sixteenth 
the nineteenth 
the nineteenth 



30 

Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamaz ight 



Numerical. System 



wis : ?srin (m) 

tis : ?srin (f) 

wis : ts?in (m) 

tis s ts*in (f) 



the twentieth 
the twentieth 
the ninetieth 
the ninetieth 



To this we might like to add: 



ang s aru (m) 
tang : arut: (f) 
ing-ura (m.p.) 
tingjura (f .p. ) 
anam:as (m) 
tanam s ast (f) 
inam : asn (ra.p. ) 
tinam : asin (f*p # ) 
Examples : 

l^il amzwaru 
as s amzwaru 
tarbat: tamzwarut; 
as : wis : ?sra 
tad: art tis s rb?a 



the last 
the last 
the last 
the last 
the middle 
the middle 
the middle 
the middle 

the first boy 
the first day 
the first girl 
the tenth day 
the fourth house 



II. 3 Fractions 
amnasf^ 

tjulut 



half 
V3 



Digitized by 



31 



UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Numerical System 



r : ubu? 

^ wis:rb?a 



1/4 
1/4 



Ixumas 

^ wis:xmsa 

s :U dus 

^ wis : st 5 a 

wis : sb?a 

t:umiin 

"* wis:tmanya 

wis:ts?a 

lmsur 

wis:?£ra 

Examples : 

ts?ud duimasf 
Sid amnasfns 
sid amnasf 

* 

siras wis : xmsa 



1/5 
V5 
1/6 
1/6 

1/7 
1/8 
1/8 

1/9 

1/10 

1/10 

9:30 (time) 
Qive (me) half of it 
Give me the half. 
I gave him 1/5. 



Remarks : 
(1) Fractions smaller than 1/10 (i.e. 1/11, 1/12, 

etc.) are composed of : 

wis : + cardinal numeral 

e.g.: wis s xmsta«?s 1/15 



32 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Numerical System 

(2) Fractions /t;lult/ and /t : uinun/ are mainly 
used in connection with inheritance shares. 



Notes on the Numerical System in Ayt Seghrouchen (A«S«) 

1 

In A.S. the only difference, in the system is: 

idz (m) 3 ist (f) one 

snat (m 5 f) two 

tlata (m, f) three 

2 

wis: snat (m 3 f) the second 

arnnasf ^ azin half 

Other than these exceptions, everything else in A. A. concerning 
the Numerical System itself holds for A.S. 



33 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



III. Pronominal Systems 



This section deals with the different pronominal systems 
in Ayt Ayache in an exhaustive manner* It discusses Personal 
Pronouns, Independent Possessive Pronouns and Suffixed Possessive 
Pronouns used in association with objects and those used in 
association with kinship terms, Pronominal Affixes for verbs 
and prepositions, Demonstrative Pronouns, Relative Pronouns, 
and Indefinite Pronouns. Since this is an area where there 
is considerable difference between the two dialects, the 
student will find ample examples at the end of this section 
showing the differences between the two dialects under the 
heading Notes on the Pronominal System in Ayt Seghrouchen. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Pronominal Systems 

III. Pronominal Systems 

III.l Personal Pronouns 

„.„ .,., -r, ^ ,. „ /„,.,» lffor Comparative Notes on 

111.1. 1 Independent Forms (Subject) ^ this Ch £ pter see pp. 77-85) 

nk: - n k : in I 

v 

s & : you (m.s.) 

§ms you (f.s.) 

nt s a he 

ntsat she 

nk : ni we 

kn s i you (m.p. ) 

kn : inti you (f.p.) 

nitni they (m) 

nitnti they (f) 

111. 1.2 Emphatic Personal Pronouns ( Subject ) 
nk : n s it I myself 

sg : n s it you (m.s.) yourself 

sm : n ; it you (f.s.) yourself 

nt s a n s it he himself 

nt 5 at n s it she herself 

nk;ni n:it we ourselves 

kn s i n s it you (m.p.) yourselves 

kn : inti n : it you (f.p.) yourselves 

nitni n ; it they (m) themselves 

nitnti n s it they (f) themselves 



35 
Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama zight 



PrQnQminal Systems 



111*2 Possessive Pronouns 

III. 2.1 Independent Set 

III. 2. 1.1 Masculine (object possessed, s. or p.) 2 

winw mine 

wins yours (m.s.) 

win : m yours (f.s.) 

wins his/hers 

win:Y ours 

win : un yours (m.p. ) 
win ; knt 



winsn 
winsnt 

Examples : 

winmi igra ? 

win ?li (/wins/) 

winmi iy : isin : g : mi Ibab ? 

win ?m : i (/wins/) 

win ?t : i (/wins/) 



yours (f .p. ) 
theirs (m.) 
theirs (f.) 

Whose field is this? 

It's Aly ! s. (It's his. ) 

Whose horse is in front of the 

door? 

My uncle's, (it's his.) 

My aunt's. (It's hers.) 



III. 2. 1.2 Feminine (object possessed, s. or p.) 
tinw mine 

tins yours (m.s.) 

tinsm yours (f.s.) 

tins his/her 



36 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Taraazight 



Pronominal Systems 



tin-y 
tin;un 
tin : knt 
tinsn 
tinsnt 
Examples : 

tinmi tad:arta 
tin *ii (/tins/) 
mat: a tad:artin : m : sin 
S:razm izgzami ? 
tin cm:i (/tins/) 
tin ?t : i (/tins/) 



ours 

yours (m.p.) 
yours (f .p. ) 
theirs (m) 
theirs (f) 

Whose house is this? 

It's Aly's.(lt's his. ) 

Whose house is that over there 

with the two green windows? 

My uncle's. (it's his.) 

My aunt's. (it's hers.) 



III. 2. 2 



Possessive Pronominal Suffixes 



III. 2. 2.1 Suffixed to nouns ending in consonant 

axam (m.s.) tent 

my tent 

your (m.s.) tent 

your (f .s. ) tent 
his tent 

her tent 

our tent 

your (m.p. ) tent 

your (f .p. ) tent 

their (m) tent 

their (f) tent 



axam 


mw 


axam 


ns 


axam 


n 2 m 


axam 


ns 


axam 


ns 


axam 


n-y 


axam 


nmn 


axam 


n : knt 


axam 


nsn 


axam 


nsnt 



37 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Taraazight 



Pronominal Systems 







ixamn 


(m.p.) 


tents 






ixamn 


inw 




my tents 






ixami 


ns 




your (m.s. 


) 


tents 


ixamn 


n s m 




your (f.s. 


) 


tents 


ixamn 


ns 




his tents 






ixamn 


ns 




her tents 






ixamn 


n:Y 




our tents 






ixann 


n : un 




your (m.p. 


) 


tents 


ixamn 


n;knt 

• 




your (f.p. 


) 


tents 


ixamn 


nsn 




their (m) 


tents 


ixamn 


nsnt 




their (f) 


tents 


tafunast 


(f.s.) 


cow 






tafunast 


inw 




my cow 






tafunast 


ns 




your (m.s. 


) 


cow 


tafunast 


n : m 




your (f.s. 


) 


cow 


tafunast 


ns 




his cow 






tafunast 


ns 




her cow 






tafunast 


n : y 




our cow 






tafunast 


n : un 




your (m.p. 


) 


cow 


tafunast 


n s knt 

• 




your (f.p, 


) 


cow 


tafunast 


nsn 




their (m) 


cow 


tafunast 


nsnt 




their (f) 


cow 


tifunasin 


(f.p. 


) cows 






tifunasinf inw 




my cows 






tifum 


isir 


il ns 




vour (m.s. 


.) 


cows 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



38 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



tifunasin 


n : m 


tifunasin 


ns 


tifunasin 


ns 


tifunasin 


n : y 


tifunasin 


n : un 


tifunasin 


n : knt 


tifunasin 


nsn 


tifunasin 


nsnt 



your (f .s. ) cows 
his cows 
her cows 
our cows 

your (m.p.) cows 
your (f .p. ) cows 
their (m) cows 
their (f) cows 



III. 2. 2. 2 Suffixed to nouns ending in vowel 

isl : i (m.s.) stone 



isl:i 


nw 


isl: i 


ns 


isl: i 


n : n 


isl-i 


ns 


isl : i 


ns 


isl : i 


n s y 


isl : i 


n : un 


isl:i 


n:knt 




isl s i 


nsn 


isl : i 


nsnt 



my stone 

your (m.s.) stone 

your (f.s.) stone 

his stone 

her stone 

our stone 

your (m.p. ) stone 

your (f.p.) stone 

their (m) stone 

their (f) stone 



39 
Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



amksa 


nw 


amksa 


ns 


amksa 


n : m 


amksa 


ns 


amksa 


ns 


amksa 


n ; y 


amksa 


n;un 


amksa 


n ; knt 


amksa 


nsn 


amksa 


nsnt 



amksa (m.s.) shepherd 

my shepherd 

your (m.s.) shepherd 

your ( f . s . ) shepherd 

his shepherd 

her shepherd 

our shepherd 

your (m.p.) shepherd 

your (f.p.) shepherd 

their (m) shepherd 

their (f) shepherd 



III. 2.2. 3 Possessive Pronominal Suffixes Used with Kinship Terms 

(a) ?m : i my uncle "fa br" 

?m s is your (m.s.) uncle 

?m:in;m your (f.s.) uncle 

?m:is his/her uncle 

?m:in:Y our uncle 

?m:in;un your (m.p.) uncle 

?m : inknt your (f.p.) uncle 

?n s insn their (m) uncle 

?m:insnt their (f) uncle 
The following kinship terms follow the above paradigm: 

*m : i tfa br', *t : i 'fa si», xali 'mo br', xalti 'mo si', 
mm s i 'son', il:i 'daughter'. 



40 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



(b) b : a 
b : as 
b : am 
b : as 

b : an 8 Y 
b:an;un 

b : an : knt 

b s ansn 

b:ansnt 



my father 

your ( m . s . ) father 

your (f.s.) father 

his/her father 

our father 

your (m.p.) father 

your (f.p.) father 

their (m) father 

their (f) father 



(c) m;a 

mays 
maym 
mays 
m: atny 
m 5 atun 



m: anient 



maysn 
maysnt 



my mother 

your (m.s.) mother 

your (f.s.) mother 

his/her mother 

our mother 

your (m.p.) mother 

your (f.p.) mother 

their (m) mother 

their (f) mother 



41 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Pronominal Systems 

(d) nan : a my fa mo 

nan:ans your (m.s.) fa mo 

nan : an:m your (f.s.) fa mo 

nan : an s his/her fa mo 

nan : an S Y our fa mo 

nan:an : un your (m.p.) fa mo 

nan : anknt your (f.p.) fa mo 

nan s ansn their (m) fa mo 

nan : ansnt their (f ) fa mo 

The following kinship terms follow the above paradigm: 

yma 'brother 1 , uttraa f sister 1 

(in 2nd person m.s. we get: ymas and uttraas) 



(e) b s ahl : u my fa fa 

b : aJil:uns your (m.s.) fa fa 

b:aljl:un:m your (f.s.) fa fa 

b : ahl : uns his/her fa fa 

b s ahl:un : Y our fa fa 

b : ahl:un : un your (m.p.) fa fa 

b s aJil:unknt your (f.p.) fa fa 

b:ahl s unsn their (m) fa fa 

b : ahl ; usnt their (f) fa fa 

m:ahl : u 'grandmother 1 (same as above paradigm) 



42 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



(f) argazinw 
argazin : m 
argazns 

(g) tamd:ut:inw 
tamd : ut : ns 
tamd:ut:ns 

(h) lwasun inw 
lwasunn s 
lwasunn 5 m 
lwasunn s 
lwasunn • y 
lwasun un 
lwasun : knt 
lwasun sn 
lwasun sn t 



argaz 



man 



tamd:ut; woman 



my husband 
your husband 
her husband 

my wife 
your wife 
his wife 

my children 

your (m.s.) children 

your ( f . s . ) chi ldr en 

his/her children 

our children 

your (m.p.) children 

your (f.p.) children 

their (m) children 

their (f) children 



/adg:a]/ » in-law » follows the above paradigm. 
/tadg:alt/ 

9 

Notice that if the kinship term ends in a vowel, then we 
do not add any suffix for 1st person singular (v mj i, xali, 
b : a, m : a, b : ahl : u ...). If the term ends in a consonant 
(argaz, tamd : ut : ...), then we add the suffix /-inw/ for 
1st person singular. 



43 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Pronominal Systems 



III. 3 Pronominal Affixes for Verbs and Prepositions 

The Object Pronominal Affixes as well as the Orientational 
Affixes /d/ of proximity and /n:/ of remoteness are here 
referred to as movable affixes. A movable affix is one that 
may be either pre-verbal (i.e. prefixed to the conjugated stem) 
or post-verbal (i.e. suffixed to the conjugated stem). 

The position of the movable affix depends on the presence 
or absence of: 

(a) Temporal and/or Modal prefixes, i.e. prefixes deriving 
the different tenses and their modes: e.g., /ad-/ for future 
tense, /is-/ for interrogative mode and /ur-/ for negative mode 

(b) One of the following prepositions and conjunctions /xf/ 
'on', /qbl/ 'before', / Y r/ 'to 1 , /g/ 'until', /al:iy/ 'until', 
/yas an: a/ 'when, as soon as', /l:iy/ 'when' 

(c) Question words: e.g., /ma/ 'what', etc. 

(d) Relative pronouns /ay/, /n:a/ 'who, which, that' 
Examples (/-/ denotes morpheme boundaries) 

(a) Temporal/Modal and Object Pronominal Affixes 
i-sal-ay He asked us. 
ad-ar-i-sal He will ask us. 
da-aY-i-t:sal He asks us. 
is-ur-aY-i-sal Didn't he ask us? 

(b) Conjunctions and Orientational Affixes 

yas an : a d-iwd-n iyr-d As soon as they arrived (+ Prox.) 

husa ifadma Husa called (+ Prox.) Fadma. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



(c) Question words and Pronominal Affixes 



xna-as tn:a fa&ma ihusa ? 



What did Fadma tell Husa? 



(d) Relative Pronoun and Orientational Affix 

argaz n s a d.id-.an yma ag s a The man who came is my brother, 

mani luq:t oy d it:?ayad maha ? When will Muha toe hack? 



The above Information may be diagrammed thus: 

- [Temporal/Modal Aff. or Prep., Con June, Relative, Quest, word] + 




Post -Verbal 



Pre -Verbal 



The order in which these movable affixes occur in relation 
to one another is as follows: 



Ind. Obj. + D. Obj. + Orient. Affix 



Example: 

/t-sa*f-t-d. (/>tsa?ftid/) 

/i-Yrf-as-t-d/ (/>iYTfastid/) 
/ad-as-t-d-i-rrf/ (/>adastidiY^^) 



She was patient with him (-fProx.). 
He threw it (m) at him (-hProx.). 
He will throw it (m) at him(+Prox) 



45 
Digitized by 

UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Notice : The anaptyctic vowel /-i-/ occurs with /t-d/ — >/tid/ 
in the environment of D. Ob j . + Proximity Affix for persons other 
than first. 

Compare the above with : 
/t-sacf-ay-d/ ►/tsacfayd/ she was patient with us (+Prox.) 



III. 3.1 


Affirmative 


III. 3. 1.1 


With Intransitive Verbs 




/siwl/ (intr.) 


Past: 


/ isiwl / 




isiwl 


i 




isiwl 


as 




isiwl 


am 




isiwl 


as 




isiwl 


ay 




isiwl 


awn 




isiwl 


a^nt 




isiwl 


asn 




isiwl 


asnt 



Indirect Objects 

to speak (/siwl i/ ! speak to 1 ) 

he spoke 

He spoke to me* 

He spoke to you (m.s.). 

He spoke to you (f.s.). 

He spoke to him/her • 

He spoke to us . 

He spoke to you (m.p.). 

He spoke to you (f.p.). 

He spoke to them (m). 

He spoke to them (f). 



Future: /adisiwl/ 



ad 


i 


ysiwl 


ad 


as 


isiwl 


ad 


am 


isiwl 


ad 


as 


isiwl 



he will speak 

He will speak to me. 

He will speak to you (m.s.). 

He will speak to you (f.s.). 

He will speak to him/her. 



46 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



ad 


ay 


ad 


awn 


ad 


aknt 


ad 


asn 


ad 


asnt 



isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 



He will speak to us. 

He will speak to you (m.p.). 

He will speak to you (f.p.). 

He will speak to them (m). 

He will speak to them (f). 



Present: /daysawal/ 





day 


i sawal 




das 


i sawal 




dam 


i sawal 




das 


i sawal 




day 


i sawal 




dawn 


i sawal 




daknt 




i sawal 




dasn 


i sawal 




dasnt 


i sawal 


Notice: 







he speaks 

He speaks to me 

He speaks to you (m.s.). 

He speaks to you (f.s.). 

He speaks to him/her. 

He speaks to us. 

He speaks to you (m.p,). 

He speaks to you (f.p.). 

He speaks to them (m). 

He speaks to them (f). 



/-a + i-/->/-ay-/ 
/-a + a-/— »/-a-/ 
/daas/ * /das/ 

/sl:m/ i to greet » 

/sl:ia/ always occurs with a preposition : e.g., 
sl : m xf unbyi f greet the guest 1 . 
The preposition /xf/ »on» occurs before nouns; 
it has the allomorph /yif-/ before pronouns. 



47 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Past: /isl s m/ he greeted 

He greeted me. 

He greeted you (m.s.). 

He greeted you (f.s.)« 

He greeted him. 

He greeted her. 

He greeted us . 

He greeted you (m.p.) 

He greeted you (f .p. ) 

He greeted them (m). 

He greeted them (f). 

Notice: /-as, -am, -as .../ have the allomorphs / -s, 
-m, -s .../ after prepositions. 



isl s m / 


/ 




isl;m 


Yif 


i 


isl : m 


Yif 


V 

s 


isljm 


Yif 


m 


isl;m 


Yif 


s 


isl;m 


Yif 


s 


isl:m 


Yif 


nY 


isl:m 


Yif 


un 


isl;m 


Yif 


knt 

• 


isl:m 


Yif 


sn 


isl:m 


Yif 


snt 



Future : /adi 


Lsl:m/ 




he 


will 


greet. 




ad 


Yif' 


i | 


ysljm 


He 


will 


greet 


me. 


ad 


Yif 


s 


isl:m 


He 


will 


greet 


you (m.s. ) 


ad 


Yif 


m 


isl:m 


He 


will 


greet 


you (f . s. ) 


ad 


Yif 


s 


isl : m 


He 


will 


greet 


hirru 


ad 


Yif 


s 


iel-m 


He 


will 


greet 


her. 


ad 


Yif 


nY 


isl:m 


He 


will 


greet 


us. 


ad 


Yif 


un 


isl:Xtt 


He 


will 


greet 


you (m.p. ) 


ad 


Yif 


knt 

• 


isl:m 


He 


will 


greet 


you (f .p. ) 


ad 


Yif 


sn 


isl:m 


He 


will 


greet 


them (m). 


ad 


Yif 


snt 


|isl : m 


He 


will 


greet 


them (f). 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



48 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Present : /dayt : sl : am/ 



Past: 





da 


yif 


i 


t : si; am 




da 


Yif 


s 


t: si: am 




da 


Yif 


m 


t; Si; am 




da 


Yif 


s 


t :sl*am 




da 


Yif 


s 


t : sl : am 




da 


Yif 


hy 


t: sl : am 




da 


Yif 


un 


t: sl : am 




da 


Yif 


knt 

• 


t: si- am 




da 


Yif 


sn 


t: si: am 




da 


Yif 


snt 


t : si: am 


III. 3. 1.2 


With Transit 


ive Verbs 



he greets 

He greets me. 

He greets you (m.s.)« 

He greets you (f.s.), 

He greets him. 

He greets her. 

He greets us. 

He greets you (m.p.). 

He greets you (f.p.) 

He greets them (m). 

He greets them (f). 



/sal/ (trans. ) to ask 



isal 



isal 


i 


isal 


s 


isal 


sm 


isal 


t 


isal 


t: 


isal 


a Y 


isal 


kn 


isal 


knt 

• 


isal 


tn 


isal 


tat 



he asked 

He asked me. 

He asked you (m.s.) 

He asked you (f.s.) 

He asked him. 

He asked her. 

He asked us. 

He asked you (m.p.) 

He asked you (f.p.) 

He asked them (m). 

He asked them (f). 



49 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Referen 


ce Grammar 


Tamazight 


Pronominal Systems 


Future : 


/ adisa]/ 




he will 


ask 




adi 


ysal 




He will 


ask me. 




ak : 


isal 




He will 


ask you (m.s. ). 




ak : m 


isal 




He will 


ask you (f . s. ) • 




atJ 


leal 




He will 


ask him. 




at: 


isal 




He will 


ask her. 




aday 


isal 




He will 


ask us. 




ak ; n 


isal 




He will 


ask you (m.p. ) . 




ak : nt 


isal 




He will 


ask you (f .p. ) . 




at:n 


isal 




He will 


ask them (m). 




at s nt 


isal 




He will 


ask them (f). 


Notice: 


/-d + s-/ 

/-d + t-/ 

/-d + t:-/ 


— * A:/ 

—►A./ 
— ►A./ 








/-d + 


w — 


— ►/&./ 







Present: /day t ; sal/ 



day 


'it: sal 


das 


it: sal 


dasm 


it: sal 


dat 


it: sal 


dat; 


it: sal 


day 


it: sal 


dakn 


it: sal 



he asks 

He asks me. 

He asks you (m.s. ). 

He asks you (f .s. ). 

He asks him. 

He asks her. 

He asks us. 

He asks you (m.p. ) . 



50 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



daknt 

datn 

datnt 



it: sal 
it; sal 
it: sal 



He asks you (f .p. ) 
He asks them (m). 
He asks them (f). 



/ny/ 
/inya/ 



Notice: 



lnya 


y 


1 


inya 


s 


inya 


sm 


inya 


t 


inya 


t: 


inya y 


ay 


inya 


kn 

• 


inya 


knt 


inya 


tn 


inya 


tnt 


/-a + i-/ > 


/adiny/ 


adi 


yny 


ak : 


iny 


ak : m 


iny 


at: 


iny 


at : 


iny 


aday 


iny 


ak : n 

* 


i 


.ny 



>/ay/ 



to kill 

he killed 

He killed me. 

He killed you (m.s.). 

He killed you (f.s. ). 

He killed him. 

He killed her. 

He killed us. 

He killed you (m.p.). 

He killed you (f.p.). 

He killed them (m). 

He killed them (f). 

6 
he will kill 

He will kill me. 

He will kill you (m.s.). 

He will kill you (f.s.). 

He will kill him. 

He will kill her. 

He will kill us. 

He will kill you (m.p.). 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



51 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Taraazight 



Pronominal Systems 



ak : nt 


iny 


at : n 


iny 


at-nt 


iny 


Present: /daynq : a/ 


day- 


inq.: a 


das 


inq : a 


dasm 


inq.: a 


dat 


inq s a 


dat; 


inq.: a 


day 


inq : a 


dakn 


inq : a 


daknt 


inq ; a 


datn 


inq : a 


datnt 


inq s a 



He will kill you (f.p.) 
He will kill them (m). 
He will kill them (f). 

he kills 

He kills me. 

He kills you (irus. )• 

He kills you (f .s. ). 

He kills him. 

He kills her. 

He kills us. 

He kills you (m.p. ). 

He kills you (f.p. ). 

He kills them (m). 

He kills them (m) . 



III. 3.2 Negative 

III. 3. 2.1 With Intransitive Verbs : Indirect Objects 



Past 



/siwl/ 
/urisiwl/ 



uri 
uras 
uram 
uras 



ysiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 



to speak 

he did not speak 

He did not speak to me. 

He did not speak to you (m.s.) 

He did not speak to you (f.s.) 

He did not speak to him/her. 



52 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



uray 

urawn 

uraknt 

urasn 

urasnt 



isiwl 

isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 



He did not speak to us. 
He did not speak to you (m.p.). 
He did not speak to you (f.p.). 
He did not speak to them (m). 
He did not speak to them (f). 



* 



Put lore : 


/ur 


in 


:i 


adisiwl/ 


he 


will 


not 


speak 








ur 


r in : i 


adi 


ysiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


me. 




ur 


in : i 


adas 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


you (m.s.)« 




ur 


in : i 


adam 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


you (f .s. ). 




ur 


in s i 


adas 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


him/her . 




ur 


in ; i 


aday 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


us. 




ur 


in : i 


adawn 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


you (m.p. ). 




ur 


insi 


adaknt 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


you (f.p. )• 




ur 


in : i 


adasn 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


them (m). 




ur 


in : i 


adasnt 


isiwl 


He 


will 


not 


speak 


to 


them (f). 


Present: 


/urdaysawl/ 




he 


does 


not 


speak 








urday 


i sawal 




He 


does 


not 


speak 


to 


me. 




urdaS 


i sawal 




He 


does 


not 


speak 


to 


you (m.s. ). 




urdam 


i sawal 




He 


does 


not 


speak 


to 


you ( f . s . ) . 



*/in : i/comes from verb /ini/ »to say»j /urin s i/ 'he did not say' 
+ /adisiwl/ 'he will speak'. This is the regular way of expressing 
future construction in the negative. Thus we get /urn s iY ad:d:uy/ 
»I will not come'; /ur tn : l at«s/ 'she will not eat'; /ur n : in 
adsiwl:/ 'they will not speak' s etc. 



53 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



urdas 

urday 

urdawn 

urdaknt 

urdasn 

urdasnt 



isawal 
isawal 
i sawal 
isawal 
i sawal 
i sawal 



He does not speak to him/her* 
He does not speak to us. 
He does not speak to you (m.p.) 
He does not speak to you (f*p.) 
He does not speak to them (m). 
He does not speak to them (f). 



Past: 



/sl : m/ 
/urisl:im/ 



ur 


Yif 


i 


ur 


yif" 


s 


ur 


yif 


m 


ur 


yif 


s 


ur 


Yif 


nY 


ur 


Yif 


un 


u r 


Yif 


knt 


ur 


Yif 


sn 


ur 


Yif 


snt 



ysl:im 
isl:im 
isl:im 
isl : im 
isljim 
isl;im 
isl:im 
isl ; im 
isl:im 



to greet 
he did not 
He did not 
He did not 
He did not 
He did not 
He did not 
He did not 
He did not 
He did not 
He did not 



greet 
greet me. 
greet you (m.s. )« 
greet you (f .s. ). 
greet him/her. 
greet us. 
greet you (m.p. ) 
greet you (f .p. ), 
greet them (m), 
greet them (f). 



Future: /ur in : i adisl-.m/ 



he will not greet 



ur 
ur 

ur 
ur 



in-i 
inji 
in s i 
in»i 



ad Yif 
ad Yif 
ad Yif 
ad Yif 



ysl:m He will not greet me. 

isl : m He will not greet you (m.s.). 

isl : m He will not greet you (f.s.) 

s Jisl;m He will not greet him/her. 



54 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



ur 
ur 
ur 
ur 

ur 



iri:l 
in : i 
in ; i 
in :i 
in s i 



r ad yif 
ad yif 
ad yif 
ad Yif 
ad Yif 



nY 

un 

knt 

sn 

snt 



isl;m He will not greet us. 

isl;m He will not greet you (m.p.). 

isl s m He will not greet you (f.p.). 

i si: m He will not greet them (m). 

isl-.m He will not greet them (f ). 



Present : /urdayt : sl : am/ 



ur 


da Yif 


i 


ur 


da Yif 


s 


ur 


da Yif 


m 


ur 


daYif 


s 


ur 


da Yif 


ny 


ur 


daYif 


un 


ur 


daYif 


knt 

« 


ur 


daYif 


sn 


ur 


daYif 


snt 



yt:sl : am 
it:sl : am 
it:sl : am 
it:Sl : am 
it: si: am 
it: si: am 
it: si: am 
it :Sl : am 
it: si: am 



he does not greet 

He does not greet me. 

He does not greet you (m.s.). 

He does not greet you (f.s.). 

He does not greet him/her. 

He does not greet us* 

He does not greet you (m.p,). 

He does not greet you (f.p.). 

He does not greet them (m). 

He does not greet them (f). 



III. 3*2.2 With Transitive Verbs: 





/sal/ 


Past: 


/urisal/ 




ur 


i 


ysal 




ur 


s 


isal 




ur 


sm 


isal 




ur 


t 


isal 




ur 


t: 


isal 



Direct Objects 

to ask 

he did not ask 

He did not ask me. 

He did not ask you (m.s.) 

He did not ask you (f.s.) 

He did not ask him. 

He did not ask her. 



55 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



ur 


ay 


ur 


kn 

• 


ur 


knt 

• 


ur 


tn 


ur 


tnt 



isal 

isal 
isal 
isal 
isal 



He did not ask us. 

He did not ask you (m.p.). 
He did not ask you (f.p.). 
He did not ask them (m). 
He did not ask them (f). 



Future: /ur in : i adisal/ 



ur 


in s i 


f adi 


ur 


in : i 


ak : 


ur 


in : i 


ak:m 


ur 


in-i 


at: 


ur 


in : i 


at: 


ur 


in s i 


aday 


ur 


in : i 


ak s n 


ur 


in : i 


a^ : nt 


ur 


in : i 


at:n 


ur 


in ; i 


at:nt 



ysal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 



he will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 
He will not 



ask 

ask me. 

ask you (m.s. ). 

ask you (f .s. ) . 

ask him. 

ask her. 

ask us. 

ask you (m.p. ) 

ask you (f .p. ) 

ask them (m). 

ask them (f). 



Present : /urdayt 2 sal/ 



ur: 


day 


it: sal 


ur 


das 


it: sal 


ur 


dasm 


it: sal 


ur 


dat 


it: sal 


ur 


dats 


it : sal 



he does not ask 

He does not ask me. 

He does not ask you (m.s.) 

He does not ask you (f.s.) 
He does not ask him. 
He does not ask her. 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



56 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



ur 


'day 


r it: sal 


ur 


dakn 


it: sal 


ur 


daknt 

• 


it: sal 


ur 


datn 


it: sal 


ur 


datnt 


it : sal 



He does not ask us. 

He does not ask you (m.p.) 

He does not ask you (f.p.) 

He does not ask them (m). 

He does not ask them (f). 



/ny/ 
Past: /urinyi/ 



uri 


' ynyi 


urs 


inyi 


ursm 


inyi 


urt 


inyi 


urt: 


inyi 


uray 


inyi 


urkn 

« 


inyi 


urknt 


inyi 


urtn 


inyi 


urtnt 


inyi 



/-i + W 



to kill 
he did not kill 
He did not kill me. 
He did not kill you (m.s.). 
He did not kill you (f.s.). 
He did not kill him. 
He did not kill her. 
He did not kill us. 
He did not kill you (m.p.). 
He did not kill you (f.p.). 
He did not kill them (m). 
He did not kill them (f). 
4 /-iy-/ 



Future ; /ur in : i adiny/ 



ur 


in : i 


adi 


ur 


in : i 


ak : 


ur 


in s i 


ak : m 



iny 
iny 



he will not kill 

He will not kill me. 

He will not kill you (m.s.). 

He will not kill you (f.s.). 



57 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazigtit 



Pronominal Systems 



ur 


in : i 


at 


ur 


in : i 


at: 


ur 


in : i 


aday 


ur 


in s i 


a£ : n 


ur 


inji 


ak:nt 

• • 


ur 


in : i 


at:n 


ur 


in : i 


at:nt 



my 
iny 
iny 
iny 
iny 
iny 
iny 



He will not kill him. 

He will not kill her. 

He will not kill us. 

He will not kill you (m p.). 

He will not kill you (f.p.). 

He will not kill them (m). 

He will not kill them (f). 



Present: /urdaynq : a/ 



ur 


r day 


ur 


das 


ur 


dasm 


ur 


dat 


ur 


dat: 


ur 


day 


ur 


dakn 


ur 


daknt 


ur 


datn 


ur 


datnt 



inq. : a 
inq:a 
inq s a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 



he does not kill 

He does not kill me. 

He does not kill you (m.s.). 

He does not kill you (f.s.). 

He does not kill him. 

He does not kill her. 

He does not kill us. 

He does not kill you (m.p.). 

He does not kill you (f.p.). 

He does not kill them (m). 

He does not kill them (f). 



III. 3.3 Interrogative 

III. 3. 3-1 With Intransitive Verbs : Indirect Objects 
/siwl/ to speak 



58 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Past: /is isiwl/ 



is 
is 
is 
is 
is 
is 
is 
is 



i f ysiwl 



as 

am 
as 
ay 

awn 

aknt 

« 

asn 



is asnt 



isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
i siwl 
isiwl 
isiwl 



did he speak? 

Did he speak to me? 

Did he speak to you (m.s.)? 

Did he speak to you (f.s.)? 

Did he speak to him/her? 

Did he speak to us? 

Did he speak to you (m.p.)? 

Did he speak to you (f .p. )? 

Did he speak to them (m)? 

Did he speak to them (f )? 



Future: 



/id 

id: 

id: 

id: 

id: 

id: 

id: 

id: 

id: 

id: 



: adisiwl/ 



ad 


i 


ad 


as 


ad 


am 


ad 


as 


ad 


ay 


ad 


awn 


ad 


aknt 


ad 


asn 


ad 


asnt 



ysiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 
isiwl 



will he speak? 

Will he speak to me? 

Will he speak to you (m.s.)? 

Will he speak to you (f.s.)? 

Will he speak to him/her? 

Will he speak to us? 

Will he speak to you (m.p.)? 

Will he speak to you (f.p.)? 

Will he speak to them (m)? 

Will he speak to them (f )? 



59 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 




Tama 


zight Pronominal Systems 


/sl : m/ 


to greet 


Past: /is isl-.m/ 


did he greet? 


is 


Yif 


i 


ysl:m 


Did he greet me? 


is 


Yif 


s 


isl:m 


Did he greet you (m.s.)? 


is 


yif 


m 


isl:m 


Did he greet you (f.s.)? 


is 


Yif 


s 


isl:m 


Did he greet him/her? 


is 


Yif 


ny 


islsm 


Did he greet us? 


is 


Yif 


un 


isl:m 


Did he greet you (m.p.)? 


is 


Yif 


knt 


isl:m 


Did he greet you (f.p.)? 


is 


Yif 


sn 


isl : m 


Did he greet them (m)? 


is 


Yif 


|snt 


isl:m 


Did he greet them (f )? 


Future: /id: ad isl : m/ 


will he greet? 


id: 


ad 


Yif 


i 


ysl : m 


Will he greet me? 


id: 


ad 


yif 


s 


isl;m 


Will he greet you (m.s*)? 


id: 


ad 


Yif 


m 


isl:m 


Will he greet you (f.s.)? 


id: 


ad 


Yif 


s 


isl:m 


Will he greet him/her? 


id: 


ad 


Yif 


ny 


isl:m 


Will he greet us? 


id: 


ad 


Yif 


un 


isl:m 


Will he greet you (m.p.)? 


id: 


ad 


Yif 


knt 

9 


isl:m 


Will he greet you (f.p.)? 


id: 


ad 


Yif 


sn 


isl;m 


Will he greet them (m)? 


id: 


ad 


Yif 


snt 


isl-.m 


Will he greet them (f )? 



60 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Present: /is aayt:sl : am/ 

yt : si; am 
it; sl : am 
it: sl : am 
it: sl:am 
it:sl ; am 
it: si: am 
it:sl : am 
it: sl:am 
it:Sl : am 

III, 3.3.2 With Transitive Verbs: 
/sal/ 
Past : /is isal/ 



is 


da 


•yif 


i 


is 


da 


yif 


s 


is 


da 


yif 


m 


is 


da 


yif 


s 


is 


da 


yif 


ny 


is 


da 


yif 


un 


is 


da 


yif 


knt 

• 


is 


da 


yif 


sn 


is 


da 


yif 


snt 





is 


i 


ysal 




is 


ay 


isal 




is 


tnt 


isal 


Future: 


/id: adisal/ 




id: 


'ak s 


isal 




id: 


at: 


isal 




id: 


ak : n 


isal 




id: 


at;nt 


isal 


Present: 


/is 


day 


t s s 


al/ 



is 
is 



day 
dasm 



it; sal 
it ; sal 



does he greet? 

Does he greet me? 

Does he greet you (m.s.)? 
Does he greet you (f.s.)? 

Does he greet him/her? 

Does he greet us? 

Does he greet you (m.p.)? 

Does he greet you (f .p. )? 

Does he greet them (m)? 

Does he greet them (f )? 

Direct Objects 

to ask 

did he ask? 

Did he ask me? 

Did he ask us? 

Did he ask them (f)? 

will he ask? 

Will he ask you (m.s,)? 
Will he ask him? 

Will he ask you (m.p.)? 

Will he ask them (f )? 

does he ask? 

Does he ask me? 

Does he ask you (f.s.)? 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



61 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



is 
is 

is 



dat: 
dakn 
data 



it: sal 
it: sal 
it: sal 



Does he ask her? 

Does he ask you (m.p.)? 

Does he ask them (m)? 



Mr/ 



Past: 


As 


5 in' 


ya/ 






is 


i 


ynya 




is 


t: 


inya 




is 


ay 


inya 




is 


tn 


inya 


Future: 


/id: adiny/ 




id: 


adi 


yny 




id: 


ak : m 


iny 




id: 


at: 


iny 




id: 


aday 


iny 




id: 


a"k:nt 


iny 




id: 


at] 


tnt 


iny 



to kill 
did he kill? 
Did he kill me? 
Did he kill her? 
Did he kill us? 
Did he kill them (m)? 

will he kill? 

Will he kill me 

Will he kill you (f.s.)? 

Will he kill him? 

Will he kill us? 

Will he kill you (f.p.)? 

Will he kill them (f)? 



Present: /is daynq : a/ 



is 


day 


inq : a 


is 


dasm 


inq : a 


is 


dat 


inq : a 


is 


day 


inq : a 


is 


daknt 

• 


inq ; a 


is 


datnt 


inq s a 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



62 



does he kill? 

Does he kill me? 

Does he kill you (f.s.)? 

Does he kill him? 

Does he kill us? 

Does he kill you (f.p.)? 

Does he kill them (f)? 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



III. 3 .4 Negative Interrogative 
111.3,4.1 With Intransitive Verbs : 
/siwl/ 



/isur isiwl/ 


isur 


1 i 


ysiwl 


isur 


as 


isiwl 


isur 


am 


isiwl 


isur 


as 


isiwl 


isur 


ay 


i siwl 


isur 


awn 


iniwl 


isur 


aknt 


i siwl 


isur 


asn 


isiwl 


isur 


asnt 


isiwl 



Indirect Objects 

to speak 
didn't he speak? 

Didn't he speak to me? 
Didn't he speak to you (m.s.)? 
Didn't he speak to you (f.s.)? 
Didn't he speak to him/her? 
Didn't he speak to us? 
Didn't he speak to you (m.p.)? 
Didn't he speak to you (f.p.)? 
Didn't he speak to them (m)? 
Didn't he speak to them (f)? 



Future : /isur isawal/ won't he speak? 

Notice that in this particular construction, the 

future is formed from the conjugated Habitual Verb Stem. 



isur 


1 


isur 


as 


isur 


am 


isur 


as 


isur 


ay 


isur 


awn 


isur 


aknt 
• 1 



ysawal 
i sawal 
i sawal 
i sawal 
isawal 
i sawal 
i sawal 



Won't he speak to me? 

Won't he speak to you (m.s.)? 

Won't he speak to you (f.s.)? 

Won't he speak to him/her? 

Won't he speak to us? 

Won't he speak to you (m.p.)? 

Won't he speak to you (f.p.)? 



63 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



lsur 
isur 



asn 
asnt 



i sawal 
isawal 



Won ! t he speak to them (m)? 
Won ? t he speak to them (f)? 



Present ; /isur daysawal/ 



isur 


day 


i sawal 


isur 


das 


i sawal 


isur 


dam 


i sawal 


isur 


das 


i sawal 


isur 


day 


i sawal 


isur 


dawn 


i sawal 


isur 


daknt 


i sawal 


isur 


dasn 


isawal 


isur 


dasnt 


i sawal 



doesn't he 
Doesn't he 
Doesn't he 
Doesn 1 t he 
Doesn't he 
Doesn't he 
Doesn't he 
Doesn't he 
Doesn' t he 
Doesn' t he 



speak? 

speak to me? 
speak to you (m.s.) ? 
speak to you (f.s.)? 
speak to him/her? 
speak to us? 
speak to you (m.p.)? 
speak to you (f.p.)? 
speak to them (m)? 
speak to them (f)? 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



64 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Past; 



/sl:m/ 

/isur isl:im/ 



isur 

isur 

isur 

is 

isur 

isur 

isur 

isur 

isur 



Yif 


i 


rif 


s 


Yif 


m 


Yif 


s 


Yif 


ny 


Yif 


un 


Yif 


knt 


Yif 


sn 


Yif 


snt 



to greet 
didn't he greet? 
ysl : im Didn ! t he greet me? 

isl:im Didn't he greet you (m.s.)? 

isl:im Didn't he greet you (f.s.)? 

isl:im Didn't he greet him/her? 

isl-.im Didn't he greet us? 

isl;im Didn't he greet you (m.p.)? 

isl : im Didn't he greet you (f.p.)? 

isl;im Didn't he greet them (m) 

isl:im Didn't he greet them (f)? 



Future: /isur it : sl : am/ 



isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 



Yif 


i 


Yif 


V 

s 


Yif 


in 


Yif 


s 


Yif 


ny 


Yif 


un 


Yif 


knt 

• 


Yif 


sn 


Yif 


snt 



im/ 


won' t 


he 


greet* 


p 


yt: si: am 


Won't 


he 


greet 


me? 


it: si; am 


Won't 


he 


greet 


you (m.s, )? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


you (f .s. )? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


him/her? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


us? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


you (m.p. )? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


you (f.p. )? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


them (m)? 


it: si: am 


Won't 


he 


greet 


them (f)? 



65 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Present : /isur dayt:sl : am/ 



doesn 



isur 


da 


Yif 


i 


isur 


da 


Yif 


s 


isur 


da 


Yif 


m 


isur 


da 


Yif 


s 


isur 


da 


Yif 


hy 


isur 


da 


Yif 


un 


isur 


da 


Yif 


knt 

• 


isur 


da 


Yif 


sn 


isur 


da 


Yif 


snt 



yt:sl:ara Doesn 

it: si: am Doesn 

it:sl s am Doesn 

it: si: am Doesn 

it:sl:am Doesn 

it: si -.am Doesn 

it: si: am Doesn 

it:sl : am Doesn 

it:sl:am Doesn 



t he greet? 

t he greet me? 

t he greet you (m.s.)? 

t he greet you (f.s.)? 

t he greet him/her? 

t he greet us? 

t he greet you (m.p.)? 

t he greet you (f.p.)? 

t he greet them (m)? 

t he greet them (f )? 






III. 3. 4.2 With Transitive Verbs: Direct Objects 



Past: 



/sal/ 
/isur isal/ 



isur 


1 


isur 


s 


isur 


sm 


isur 


t 


isur 


t: 


isur 


aY 


isur 


kn 


isur 


knt 


isur 


tn 


isur 


tnt 



ysal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 



to ask 



didn 


t 


he 


ask' 


? 


Didn 


t 


he 


ask 


me? 


Didn 


t 


he 


ask 


you (m.s.)? 


Didn 


t 


he 


ask 


you (f.s.)'? 


Didn 


t 


he 


ask 


him? 


Didn 


t 


he 


ask 


her? 


Didn 


't 


he 


ask 


us? 


Didn 


t 


he 


ask 


you (m.p. )? 


Didn 


't 


he 


ask 


you (f.p.)? 


Didn 


»t 


he 


ask 


them (m)? 


Didn 


t 


he 


ask 


them (f)? 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



66 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Future: 



Past: 



/isur it 


: sal/ 


isur 


i 


yt : sal 


isur 


s 


it: sal 


isur 


sm 


it: sal 


isur 


t 


it: sal 


isur 


t: 


it: sal 


isur 


ay 


it: sal 


isur 


kn 

• 


it: sal 


isur 


knt 

• 


it: sal 


isur 


tn 


it: sal 


isur 


tnt 


it: sal 


/ny/ 




/isur in 


ri/ 


isur 


i 


ynyi 


isur 


s 


inyi 


isur 


sin 


inyi 


isur 


t 


inyi 


isur 


t: 


inyi 


isur 


ay 


inyi 


isur 


kn 


inyi 


isur 


knt 

• 


inyi 


isur 


tn 


inyi 


isur 


tnt 


inyi 



won 1 t he ask? 

Won* t he ask me? 

Won't he ask you (m.s.)? 

Won ! t he ask you (f.s.)? 

Won't he ask him? 

Won 1 t he ask her? 

Won't he ask us? 

V/on't he ask you (m.p.)? 

Won't he ask you (f.p.)? 

Won't he ask them (m)? 

Won't he ask them ( f )? 



to kill 
didn't he 
Didn't he 
Didn't he 
Didn't he 
Didn' t he 
Didn't he 
Didn't he 
Didn't he 
Didn't he 
Didn't he 
Didn't he 



kill? 

kill me? 

kill you (m.s. )? 

kill you (f.s. )? 

kill him? 

kill her? 

kill us? 

kill you (m.p. )? 

kill you (f.p. )? 

kill them (m)? 

kill them (f)? 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



67 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Future: /isur inq : a/ 



isu.r 


i 


ynq : a 


isur 


s 


inq. : a 


isur 


sm 


inq. : a 


isur 


t 


inq : a 


isur 


t: 


inq : a 


isur 


ay 


inq : a 


isur 


kn 

• 


inq : a 


isur 


knt 

• 


inq 2 a 


isur 


tn 


inq : a 


isur 


tnt 


inq s a 



won f t he 
Won r t he 
Won 1 t he 
Won t he 
Won* t he 
Won r t he 
Won f t he 
Won ! t he 
Won ! t he 
Won 1 t he 
Won f t he 



kill? 

kill me? 

kill you (m.s. )? 

kill you (f.s. )? 

kill him? 

kill her? 

kill us? 

kill you (m.p. )? 

kill you (f.p. )? 

kill them (m)? 

kill them (f)? 



Present: /isur daynq : a/ 



isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 
isur 



day 

das 

dasm 

dat 

dat: 

day 

dakn 

daknt 
* 

datn 
da tnt 



inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq : a 
inq s a 
inq : a 



doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 
Doesn 



t he kill? 

t he kill me? 

t he kill you (m.s.)? 

t he kill you (f.s. )? 

t he kill him? 

t he kill her? 

t he kill us? 

t he kill you (m.p.)? 

t he kill you (f.p. )? 

t he kill them (m)? 

t he kill them (f )? 



68 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



III. 4 Demonstrative Pronouns (Independent Set) 
III. 4.1 Singular 



m. 



f. 



Proximate 


Remote 


wa 


wan: 


ta 


tan: 



III. 4.2 Plural 



m. 



f. 



Proximate 


Remote 


wi 


win: 


ti 


tin: 



III. 4. 3 Demonstrative Pronominal Suffixes 
III. 4. 3.1 /-a#/ / -in:#/ 

this that 

(m,f, s,p) (m,f,s,p) 



8 



Suffixed to nouns ending in 4 

i.e. /-a# + -«#/ - 
/-u# + - u #/ - 
/-a# + -in:#/- 
/-u# + -in:#A 



f-ya# this 
-W-yu# 

/ -yin:# that 

-» /-aya#/ 

-* /-uyu#/ 

-» /-ayin:#/ 

-» /-uyin :#/ 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



69 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



Examples: 



tad:arta 

s : baha 

tad: art in : 

tad:rwinin: 

tabardaya (< tabrda ) 

tabardayin : 

agsuya (<ag : u) 



this house 
this morning 
that house 
those houses 
this pack-saddle 
that pack-saddle 
this smoke 



III. 4. 3.2 



/-d:Y/ 
tadsartd:Y 
s : bahd:Y 
tad:rwind:Y 
tabardad:Y 



this 
this house 
this morning 
these houses 
this pack-saddle 



III. 4. 3. 3 /-n 8 a/ that 

For things which you do not see* 
tad:artn : a that house 

tad:rwinn s a those houses 

tabardan : a that pack-saddle 

argazn ; a that man 

irgznn s a those men 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



70 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



111*4.4 The Demonstrative ha, han 

(Must be followed by Noun or Pronoun) 

^ a here, there 

ha iruha id: ad Here comes Muha. 

ha fadma td-.ad Here comes Fadma. 

ha lwasun d : and Here come the kids. 



han 

han muha id: ad 

han lwasun d ; and 



here, there 
Here comes Muha. 
Here come the kids. 



111.4,4,1 ha + Personal Pronouns 



hank: 


Here 


I am. 




ha% : 


Here 


you are 


(m.s. ) 


Hasm: 


Here 


you are 


(f.s.) 


hant :a 


Here 


he is. 




hant :at 


Here 


she is. 




hank«ni 

* 


Here 


we are. 




hankn : i 

• 


Here 


you are 


(m.p. ) 


hankn : inti 


Here 


you are 


(f.P.) 


Vianitni 


Here 


they are (m) . 


hanitnti 


Here 


they are (f ) . 


Examples : 









hant-.a uriri adid:U 
hank : ni urnri and-.u 



(here) He doesn't want to go, 
(here) We don't want to go. 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



71 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



Pronominal Systems 



III, 4. 4. 2 VL a t here, there 

In III..4.4 above, /ha/ or /han/ 'here, there 1 
must be followed by a Noun or a Pronoun. In this section we 
will see that /hat/ 'here, there 1 must be followed by a verb, 
hat id: ad There he comes, 

hat td:ad There she comes. 

hat d:and There they come (m). 

hat d:and There they come (f). 

In the case of third person singular and plural, we can get 
pronominal suffixes following ha: 

There he is. 






hat: 
hatn 
hatnt 
hat id: ad 
hatnt d:and 

III. 5 Relative Pronouns 

III. 5.1 Subject 

(a) n : a 



There she is. 
There they are (m). 
There they are (f). 
Here he comes. 
Here they (f) come. 



who (invariable) 

which 
a gaz n : a did:aa yma ag : a # The man who came is my brother. 
(b) ay who 

nitni ag : d:an yr s : uq 2 it is them who went to the market, 



ay + id: an 



-> ag : d:an 



72 

Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar* 



Tama?ight 



Pronominal Systems 



N.B.: /id:an/ is past participle of /d:u/, which is used only 

with the Subject Relative Pronouns. It has the invariable form 

/id: an/ with m,f, s, or p. Final /-y#/ of /ay/ plus initial 

/i-/ of the past participle always V/g :/ The Past Participle 

is formed by suffixing /-n#/to verb inflected for P 3 N g G m in the 
past tense. The Present Participle is formed by suffixing /-n#/ 
to verb VH form inflected for PJ O ffl . (See Grammar of the Verb. ) 



(c) a 

nk: a s in : an d:u 



who 



It was me who told him to go, 



(d) un ; a 

uiua uririn adid:u , 

iq:im 

un : a yran adid-.u id-.u 

(e) tn : a 

tn:a uririn at : d:u , 
tq : im 

( f ) win : a 



he who 

He who does not want to go, 

let him stay. 

He who wants to go, let him go. 

she who 

She who does not want to go, 

let her stay. 



those (m.) who 

win-. a uririn add:un, q:imn Those who do not want to go, 

let them stay. 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



73 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronomina l sygt.prrm 



(g) tin : a 

tin : a uririn add:unt > 
q : imnt 
(h) l:i 
argaz l:i did: an yma ag-.a 

III. 5. 2 object ^ 
(a) n-.a 

tamd:ut : n : a tan : ayd , 
ut-.rna ay tga 

Cb) l:i 

tamd:ut: l:i tan : ayd , 
ut:ma ay tga 
(c) ay 
irdn ay nz-.nza 



those ( f ) who 

Those who do not want to gfc>, 

let them stay. 

who, which 

The man who came is my brother, 

whom, which 

The woman whom you saw is 

my sister* 

whom, which 

The woman whom you saw is 

my sister. 

whom, which 

It is the wheat which we sold. 



III. 6 



11 



Indefinite Pronouns 

'this other one 1 , ' that other one', ! these other ones 1 

'those other ones 1 



III. 6.1 Proximate Indefinite Pronouns 



12 



sg. 



Pi. 



m. 


f. 


wayadn 

*>* 

wayadnin 


tayadn 
tayadnin 


widyadn 
widy&dnin 


tidyadn 
tidyadnin 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



74 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Temazight 



Pronominal Systems 



id: argaza ag : d:an 

yr s : uq : ? 

la wayadn 

id: md:na ag : d:an yr 

s 5 uq s ? 

la widyadnin 

id: tam£ : ut ; a ag : d:an 

yr s : uq s ? 

la tayadn 

id: tiwtmina ag : d:an 

yr s:iiq- ? 

la tidyadnin 



Is it this man who went to the 

market? 

No, it is this other one, 

Is it these people who went 

to the market? 

No, it is those others. 

Is it this woman who went to 

the market? 

No, it is this other one. 

Is it these women who went 

to the market? 

No, it is those others. 



III. 6. 2 Remote Indefinite Pronouns 



w. 



m. 


f. 


wan : vadn 
wan : yadn in 


tan : yadn 
tan : yadn in 


win : yadn 
win : yadn in 


tin ; yadn 
tin : yadnin 



pl. 



yadn ~ yadn in = other or others 

-id: c ; rwala ay trid ? Do you want this pair of trousers? 
= la wan: yadn No, (I want) that other one. 

- id: s:rawla ay trid ? Do you want these trousers'? 
= la win : yadn No, (I want) those other ones. 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



75 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal Systems 



- id: lq:amiza ay trid ? Do you want this shirt? 

= la tan : yadn No, I want that other one. 

- id: lq : mayza ay trid ? D° y° u war *t these shirts? 
= la tin : yadnin No, I want those others. 



III. 6. 3 Every, Each 
k:ii 
k : usa 
k s uyun 
k : uyut 



k:u argaz yurs iy:is 

k : u tamd:ut: yurs 

taq.:b : ut: 

k:usa id:a ibrdan : s 

k : uyan yars iy:is 

k;U.yut y^rs taq s b : ut: 



every 
everyone 
each one (m) 
each one (f) 

Every man has a horse. 
Every woman has a djellaba. 

Everyone went his way. 
Each one (m) has a horse. 
Each one (f) has a djellaba, 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



76 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal System 



Notes on the pronominal System in Ayt Seghrouchen (A.S.) 
In Ayt Seghrouchen this appears as: 



nts ~ ntsint 

sk : ~ akzint 

sm: ~ simint 

nt?a ~ nt ; an 

nt:at 

ntsni 

ntsninti 

sn:i 

sn ; inti 

nitni 

nitnti 



you (ms) 
you (fs) 
ha 
she 

we (m) 
we (f) 
you (mp) 
you (fp) 
they (m) 
they (f) 



The Ayt Seghrouchen paradigm is: 

/winw, win ; s, wirum, win ; s, 
win : x, win : un, win s snt, 
win : sn, win:snt/ T mine f (m) , ! yours T (ms) etc, 



The Ayt Seghrouchen paradigm is: 

/tin?/, tin:S, tin : m 5 
tin;s, tin:x, tin : um, 
tin-.snt, tin : sn, tin : snt/ 'mine 1 (f), f yours ! (fs), etc. 



77 
Digitized by 

UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal System 



The Ayt Seghrouchen paradigm is: 



axam inw 

axam n s s 

axam n;m 

axam n ; s 

axam n : s 

axam n:X 

axam n s un 

axam n;snt 

axam n ; sn 

axam nxsnt 



ray tent 

your (ms) tent 

your (fs) tent 

his tent 

her tent 

our tent 

your (mp) tent 

your (fp) tent 

their (m) tent 

their (f) tent 



^ The kinship terms pronominal suffixes in Ayt Seghrouchen are for: 



(a) ?m:i 



my uncle "Frabr" 



?m:i, ?m:is, ?m:im, ?m:is, 
?m:itnx, ?m:itun, ?m : isnt, 
?m:itsn, ?m ; itsnt 



(b) ib s a 
im:a 
nan: a 
dad: a 



my father 
my mother 
my fa mo 
my fa fa 



ib : a 5 ib : as 5 ib : am, ib : as, 
ib s atnx, ib : atun, ib s asnt, 
ib : asn, ib : atsnt 



78 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal System 



(c) lawsun child 
aryaz man 
tamt : u t : woman 

lwasun inw , lwasunn : s , lwasunn : m , 
lwasunn : s 9 lwasunn s x , lwasunn s un , 
lwa sunn : sn t , lwa sunn s sn , lwa sunn : sn t 

The Ayt Seghrouchen paradigms are: 

(a) for Indirect Objects (i.e. with intransitive verbs, 
e.g., /sriwl/ f to speak 1 ) 



is:iwl 
is :iwl 
is :iwl 
is :iwl 
isriwl 
is :iwl 
is :iwl 
is :iwl 
is :iwl 



i 
aS 

am 

as 

ax 

awn 

awnt 

asn 

asnt 



a§nt 



he spoke 
he spoke 
he spoke 
he spoke 
he spoke 
he spoke 
he spoke 
he spoke 
he spoke 



to me 

to you (ms ) 

to you (fs ) 

to him 

to us 

to you (mp ) 

to you (fo) 

to them (m) 

to them (f ) 



(b ) for Direct Objects (i.e. with transitive verbs, e.g., 
/sal/ f to ask* ) 



isal 
isal 
isal 
isal 
isal 
isal 



1 

s 

Sm 

t 

t: 

ax 



he asked me 
he asked you (ms ) 
he asked you (fs ) 
he asked him 
he asked her 
he asked us 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



73 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Gi 


•ammar 




Tama 


zight 


Pronominal System 




isal 


§un 






he asked you (mp) 




isal 


Sunt 






he asked you (fp) 




isal 


tn 






he asked them (m) 




isal 


tnt 






he asked them (f ) 


Notice: 













With the Habitual stem prefix /l:a-/ in Ayt Seghrouchen, 
the pronominal affix can be either pre-verbal or post-verbal 



e.g. 



damisawal (A .A.) 
dasmitrsal (A .A.) 



he speaks to you (fs) 
he asked you (fs) 



Compare 



l:ayamis:awal ~ l:ays:awalam (A.S.) 
1 rasmit : sal ~ 1 :ayt : salgm (A • S • ) 



The Ayt Seghrouchen pronominal suffixed set associated with 
a transitive verb in the future is: 



adi 


•ynr 


as; 


iny 


as : m 


iny 


at: 


iny 


adt: 


iny 


adax 


iny 


a§;un 


iny 


at;n 


iny 


at : nt 


iny 



he will 
he will 
he will 
he will 
he will 
he will 
he will 
he will 
he will 



kill me 
kill you (ms) 
kill you (fs) 
kill him 
kill her 
kill us 
kill you (mp) 
kill them (m) 
kill them (f) 



80 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Pronominal System 



q 

The Ayt Seghrouchen Demonstrative Pronouns are: 



1. Singular 
wu , win : 
tu, tin: 

2. Plural 

inu, in in: 
tinu, tinin: 



9 



10 



Demonstrative Suffixes in Ayt Seghrouchen: 
/-u#/ , Ain:#/ 

Relative Pronouns, Subject in Ayt Seghrouchen: 

( a ) din who, which 

aryaz din d:irahn una ag:zu 
The man who came is my brother 

(b ) ay who 

muhnd ag:usin z:it 

It's Muha who took (carried) the oil. 

(c) a who 

nts ayas ( - as) in:an adirah 
It f s me who told him to go. 

(d) udin he who 

udin uribyin adirah iq:im 

He who does not want to go, let him stay. 



81 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Pronominal System 



(e) td:in tdrin 



she who 



(f) 



td:in uribyin ad: rah tq:im 

• # 

She who does not want to ge, let her stay. 



idln 



those (m) who 



idin uribyin adrahn qrimn 

Those (m) who do not want to go, let them stay. 



(g) 



tidin those (f ) who 

tidin uribyin adrahnt q:imnt 

Those (f ) who do not want to go, let them stay. 



(h) 



din 



who, which 



aryaz din drirahn, uma agrzu 
The man who came is my brother. 



11 



Object 



(a ) & (b ) din whom, which 

tamtrut: din tzrit ultma ay tzu 
• • ... 

The woman whom you saw is my sister. 



(c) 



same 



12 



(a) Proximate Indefinite Pronouns 

m f 



s 



t>l 



wuydnin 
wudnin 


tuydnin 

tudnin 

• 


inuyflnin 

inudnin 


tinuydnin 
t inudnin 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



82 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Pronominal System 



Examples: 



isd aryazu agrrahn yr s:uq x ? 
— • • 

= la wudnin 

« 

Is it this man who went to the market? 

- No, it is this other one. 

isd mid:nu agrrahn yr s:uq: ? 

« ihi, inudnin 

Is it these people who went to the market? 
No, it is those others. 

isd tamt:ut:u agrrahn rr s:uq: ? 
= ihi, tndnin. 

Is it this woman who went to the market? 

- No, it is this other one. 

isd ti?y:alinu agrrahn yr s:uq: ? 

= ihi> tinuydnin . 

Is it these women who went to the market? 
- No, it is those others. 



Digitized by 3 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



udin<Jnin 


tdrindnin 


idindnin 

• 


tidindnin 



Reference Grammar Tamazight Pronominal System 

(b) Remote Indefinite Pronouns 

m f 

s 
Pi 

N.B. rdnin = other, others; idnin = others 

Examples: 

isd srrawlu ay tbfit ? 

la, udindnin 

- Do you want this pair of trousers? 

- No, (I want) that other one. 

isd srrawlu ay tbyit ? 

la^ idindnin 

—■■■■— • 

- Do you want these trousers ? 

- No, (I want) those other ones. 

isd Iqramizayu ay tbyit ? 

ihi, tdrindnin . 

™"'" d " • 

- Do you want this shirt ? 

- No* I want that other one. 

isd lqrmayzu ay tbYit ? 

la, tidindnin . 

- Do you want these shirts? 

- No, I want those others. 



84. 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Gramma r 



Tamazight 



Pronominal System 



(c ) Every, each 



kul: 

kul : sa , kul 

kul :idz 

kulrist 



every 
everyone 
each one (m) 
each one (f ) 



- kul: aryaz y^ y^ s • 
Every man has a horse. 

- kul: tarat:ut Yrs taqb:ut: 
Every woman has a djellaba , 

- kul:sa irah ibrdarm:s . 
Everyone went his way. 

- kul:idz y**s yis , 
Each one (m) has a horse. 

- kul:ist rrs taq:b:ut: 
Each one (f ) has a djellaba, 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



85 

UNIVERSITYQF MICHIGAN 



IV, Grammar of the Noun 



This section on the grammar of the noun is concerned 
mainly with Ayt Ayache. In general^ the basic concepts of 
the system apply to Ayt Seghrouchen as well. Derivations 
(Noun stems from verb stems, those of number and gender 5 
AugmentativeSj Diminutives, etc.) are similar in both 
dialects. Construct State of the Noun is also more or 
less alike in both dialects. In other words, the differences 
between the two dialects as far as the grammar of the noun 
is concerned are phonological and lexical rather than 
morphological. Notes showing such differences appear at 
the end of this section. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 

IV. The Noun 
IV. 1 Introduction 

Morphemes in Tamazight may be divided into three major 
classes: particles, stems and affixes, or if considered in terms of 
more general terminology , into two classes, namely Major and 
Minor classes of morphemes. The major classes are stems; 
the minor classes are particles and affixes • This classification 
into stems, particles and affixes is based on the two morpho- 
logical features shown in this figure: 

- [ Dependent] + 




Particles and Stems Affixes 

Stems are either Verb Stems or Noun Stems. This distinc- 
tion is based on the kind of affix with which they occur. For 
a complete discussion of the Verb Stems see Grammar of the Verb. 
Any stem in Tamazight is either Basic or Derived. 

Affixes are either verb or noun affixes. Verb affixes 
are either movable or fixed affixes. (See Grammar of the Verb.) 
All noun affixes are fixed affixes. 



87 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 



IV. 2 Basic and Derived Noun Stems and Nouns 

A Basic Noun Stem is one which has no relation to any 
verb stem from which it could be derived. Examples of a 
Derived Noun Stem are the stems of Nouns of Action (N-act), 
Agent (N-agt), Instrument (N-instr), Place (N-loc), and 
Occupation (N-occup). This means that the stems of such nouns 
are derived from verbs that exist in the language and that the 
different numbers and genders of the nouns are derived by the 
noun affixes discussed in IV. 2-1 below. 

IV. 2.1 Basic Noun Stems and Nouns 

A Basic Noun occurs with the same affixes as a derived 
noun. In most cases whether the noun is basic or derived, 
its number and gender are distinguished thus: (a) a plural 
noun has the suffix /-n/j (b) a singular noun does not have 
this suffix, but has the prefix /#a-/ whereas the plural has 
prefix /#!-/; (c) a feminine noun has the prefix and/or the 
suffix /t-/ : 

(/ta / - /ta t/~ /ta t:/ J for f ' s ' 

Ai / *- /ti_in/~ /t / «. / t / for f .p. 

This information concerning gender and number for nouns, 
both basic and derived, may be diagrammed thus: 



1 



88 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



(a) for Number 



- [ /-n#/] + 




Singular 



Plural 



(b) for Gender 




Masculine 



+ 



Peminine 



Many basic nouns in Tamazight are borrowed from Arabic. 
Some of the Arabic loan nouns were borrowed with the Arabic 
definite article /?al-/ 'the 1 (— >/!-/ in Moroccan-Arabic and 
Tamazight), which loses its syntactic function in Tamazight and 
comes to be an inseparable part of the noun since the opposition 

Definite/Indefinite is NOT operable through the article : 

e.g., Arabic loan basic nouns /Ik: as/ l a glass 1 or f the glass 1 , 

/lbab/ f a door 1 or f the door 1 , /s:alih/ ! a saint 1 or T the 



* Rules concerning the assimilation of /l-/ of the Arabic 
definite article to a following dental operate in Tamazight as 
well. Also note that the formation of the plurals of such loan 
nouns in most cases follows the Arabic pattern whether Classical 
or Colloquial: e.g., /Ik: as/ has plural /lk: lsan/, /lbab/ has 
plural /lbiban/ and /s:alih/ has, plural /s:alihin/. 



89 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 

saint ! as well as native basic nouns: /argaz/ f a man 1 or 
! the man 1 , /adad/ 'a finger 1 or ! the finger 1 , /agl:id/ f a 
king 1 or * the king 1 . 

Another set of basic nouns (also Arabic loans) has 
undergone accomodation to the native pattern: e.g., Moroccan- Arabic 
(M.A.) /xb:az/ 'baker 1 and its plural /xbraza/ are derived 
from the M # A, verb /xbz/ ! to bake f , whereas Tamazight has 
/a-xb:az/ f baker f , /i-xb:az-n/ 'bakers 1 but not the basic verb 
stem /xbz/ from which the nouns referred to above are derived. 
However, a look at Tamazight derived nouns explains the above 
pattern of derivation. There is a native pattern that derives 
the following nouns from the basic verb V: /zdm/ 'to collect 
wood 1 , /azd:am/ 'one who collects wood (m.s.)', /izd:amn/ (m.p.); 
/xdm/ 'to work', /axd:am/ 'worker (m.s.)', /ixd:amn/ (m.p.). 
Notice that the same derivational pattern applies to /zdm/, a 
native stem, as well as to the Arabic loan stem /xdm/. The 
difference between /azdram/, /izd:amn/, /axd:am/, /ixd:amn/ 
on one hand and /axb:az/, /ixb:azn/ on the other hand is that 
the first set shows derived nouns whereas members of the latter 
do not. In almost all the cases the gender of the loan word 
is preserved: e.g., Berber /tawriq:t:/'a piece of paper' (<classical 
Arabic /waraqat-/ ?a piece of paper' f.s.) has the Berber 

affix /ta t:/ denoting f.s. noun. Compare this to the derived 

noun stem /tararit:/ 'vomiting/ (<r/rar/ 'to give back'). In 
Arabic, as well as Berber, all nouns ending in /-t/ are 



90 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 

feminine. Very few Arabic exceptions have been observed: 

e.g. , /•> alxalifat-/ r Caliph f is a masculine noun in classical Arabic. 

This Arabic loan appears in Berber as /lxlift/ 'administrative 

job' which is, among the very few Berber exceptions, a masculine 

noun. In Moroccan Arabic /lxlift/ is also masculine. 

A third set of basic nouns (i.e. not derived from verb 
stems) borrowed the singular noun only but formed their plurals 
according to native patterns: e.g., Berber /lfqih/ f learned 
man, a teacher 1 is borrowed from classical Arabic Aalfaqxh/ 'legist, 
jurisprudent 1 which in turn is derived from the Arabic verb 
/faqiha/ T to understand, comprehend 1 . The plural of the Arabic 
noun /oalfaqih/ is /?alfuqaha*/ whereas the plural of the 
Berber /lfqih/ is /idlfqih/. Here, /lfqih/ is a basic noun 
(no Berber verb /fqh/) and /idlfqih/ is derived from the basic 
noun, by the Berber plural prefix /id-/- Compare this to 
/butarda/ f washer (m.s.) r /idbutarda/ 'washers (rn.p.) 1 derived 
from the native verb stem /arid/ 'to be washed 1 . 

Another set of basic nouns are the numerals 4 - o* which 
are borrowed from Arabic. Together with the Arabic cardinal 
numerals 1-3 there is a native set (for more information on 
the numerals see Numerical System, pp. 22-29) 

Another set of basic nouns shows borrowing from French: 
e.g., Berber /lag:ar/ 'station 1 , /likrul/ 'school', /lbiru/ 
'office', /lk:riyu/ 'pencil', /t:rik:u/ 'sweater 1 , /t:umubil/ 
'motor-car', /z:rda/ 'garden' for French "la gare, l'ecole, 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



le bureau, le crayon, le tricot, 1 ! automobile^ le jardin" 
respectively. It is interesting to notice the assimilation of 

/I-/ to a following dental in the last three examples. 

IV. 2. 2 Derived Noun Stems and Nouns 

As stated in IV. 1 above, a derived noun is one that is 
related (by derivation) to a noun stem, which in turn is derived 
from a verb stem in the language by one of the derivational 
affixes shown in IV.2.1 above: e.g., (Noun stems are underlined.) 



Verb N -m . s . N-m . p . 

xdm to work a- xd:am i - xd : am -n 
zdm to collect wood a-zd:am i-zd:am-n 



N-f .s. N-f .p. 

ta- xd:am -t ti- xd:am -in 

1 worker T 
ta- zd:am -t ti- zd:am -in 

! wood collector 1 



IV. 3 Definiteness, Gender and Number 

IV. 3 • 1 Definite/Indefinite 

The definite article does not exist in Berber. Thus the 
word /argaz/ can mean either ! a man 1 or l the man f . Nouns 
borrowed from Arabic appear in Berber with the definite article 
if they happen to be borrowed with the Arabic definite article 
/ al-/ (which is also. /I-/ in Berber). Assimilation rules 
observed in Arabic for the /-l-/ of the definite article 
before a dental are also applicable to Arabic loan words in 
Berber if they happen to be borrowed with the definite article: 



92 

Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 

e.g., /s:k:r/ "sugar 1 , /s:alih/ 'saint', /z:bib/ 'raisins', 
/t:alab/ 'request', /d:unit/ 'the world', /d:ra/ 'corn' 
(</lsk:r/, /lsalih/, /lzbib/, /ltalab/, /ldunit/ /ldra/). All the 
above nouns, borrowed with the definite article from Arabic 
can be translated as either definite or indefinite in Berber. 

IV. 3. 2 Gender and Number 

Nouns in Berber are either masculine or feminine in 
gender and singular or plural in number. In most cases the 
gender and number of a noun could be distinguished by its 
affix. 

IV. 3. 2.1 Noun Affixes 

IV.3.2.1-a Masculine Singular Prefixes 

f A-/ 

/am-/ 
/u-/ 

A-/ 
A-/ 
A:-/ 

Note: 1) /u-/ and /!-/ are not common prefixes for m.s. nouns 

2 ) A"/ occurs mainly in Arabic borrowings 

3) A : ~/ refers to a tense segment that results from 
assimilation of /l-/ referred to above to a following 
dental. 

93 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 


Tama tight 




The Noun 


Examples: 








kasf 


to foretell 


akasf 


foretelling 


rdm 


to demolish 


ard-.am 


demolisher 


?awn 


to help 


am? awn 


helper 


f :Y 


to go out 


ufuy 


going out 


arid 


to be washed 


bu tarda 


washer 


bd: 


to stand up 


ibd;i 


standing up 


hbl 


to become silly 


Ihbal 


silliness 


trz 


to embroider 


t : rz 

• » 


embroidering 






azgu 


wind 






ami 


well 






isl s i 


stone 






urti 


garden 






amhdar 


pupil 






lYul 


ogre 






s : nduq : 


box 



IV. 3.2.1-b Masculine Plural Affixes 

A n/ 

/i m n / 
A W 

A / U 

Note: /i-/ is prefixed to nouns that are referred to as "Broken 

Plurals ff as opposed to /i n/ that is affixed to nouns 

referred to as "Sound Plurals". 



94 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



Examples: 

rgm to insult argam insulting irgamn insults 

kasf to foretell amkasf foreteller irokasfn foretellers 

dawa to cure adawa cure idawatn cures 

d:uk:l make friends amd;ak:l friend imd:uk:al friends 

adasu sandal idusa sandals 



aglmam lake 
abluh 



igulmainn lakes 
date( fruit) ibluhn dates 



IV.3-2,l-c Feminine Singular Affixes 





fA(a) t(:)/"\ 




/ti (t)/ 




/tu (t)/ / 


< 


/m t/ \ 


/It/ / 


j 


I A: t/ 



Note: (1) /l t/ occurs in Arabic loans 

(2) /X: / of the affix /X: t/ represents an /l-/ 

that assimilates to a following dental: e.g., 

/1-d-/ > /d:-/ as in /d:*ut/ 'a case' (</l*ut/). 

Examples : 
kasf to foretell amkasf foreteller (m.s.) tanikasft (f.s.) 



95 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



lum 


to 


blame 


z,al 


to 


pray 


k: 


to 


pass 


f»r 


to 


hide 


Is 


to 


dress 


xdm 


to 


work 


dm 


to 


sue 



talumt blame 

tazal : it: praying 

tik:it passing 

tufra hiding 

mlsiwt dressing 

Ixdmt work 

d:<mt case 



IV.3.2.1-d Feminine Plural Affixes 




Note: 



(1) /ti / derives a "Broken" feminine plural noun 

whereas /ti n / derives a "Sound" feminine plural 
noun. 

(2) /ta in/ is a rare femine plural affix. 

tarh : alt nomad (f.s.) tirh : alin (f.pj 

tamsafrt traveller (f # s. )timsafrin (f.p.) 

tazrt pitchfork (f.s.)tizar (f.p.) 

m:lhm:am public bath istm:lhm : am (f.p.) 
attendant (f.s.) 



Sxamplf 


-» s • 




rhl 

• 


to 


move 


safr 


to 


travel 


zuz : r 


to 


winnow 


hm:m 


to 


bathe 



96 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



tudayt 

tus : nt 

taxamt 

tal:unt 

taq. : ayt 



Jew (f.s.) 
jackal (f.s # ) 
tent (f.s.) 
drum (f.s.) 
head (f .s. ) 



tudayin (f.p.) 
tus : an (f.p.) 
tixamin (f # p # ) 
tal:unin (f.p.) 
taq s ayin (f.p.) 



IV. 4 Plural Nouns 

Plural Nouns besides being masculine or feminine are 
divided into 

(a) External Plurals or Sound Plurals 

(b) Internal or Broken Plurals 

(c) Mixed Plurals 



IV. 4.1 Masculine Plurals 

IV. 4. 1.1 External Plurals (or Sound Plurals) 



Sing: /#a 
)les • 


#/ — 


* PI. 


/#! 


n#/ 


Singular 




Plural 






axd:am 




ixd : amn 




laborer 


axam 




ixamn 




big tent 


amaziy 




imaziyn 




Berber 


ayanim 




. 2 

lyaniran 




reed 


aylyas 

• 




iylyasn 

• 




panther 


aslix 




islixn 




animal skin 



97 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



asg;as 
aks:id 
aglmam 
aYT;am 

aful : us 

afl : ali 

ahz : am 

abn : ay 

axr : az 

axb ; az 

afray 

abr:ah 

aburks 

alus 

ayrtaf 

ayraaz 

amrwas 

ayris 

arw:aY 

ahb : as 

ahslaf 

ahbib 

ahd:ad 

ahdz : am 



isg : asn 
iks s idn 
iglmaran 
iyr:amn 

iful:usn 
ifl : ahn 

• 

ihz : amn 

ibn : ayn 

ixr : azn 

ixb : azn 

ifrayn 

ibr : aJhn 

iburksn 

ilusn 

iYT:afn 

iYmazii 

imrwasn 

ifrisn 

iY^:ayn 

ihb : asn 

ihslafn 

ihbibn 

ihd:adn 

ihd5 s amn 



year 

a piece of wood 

lake 

saint, Sharif (of the 
Prophet ! s f ami ly ) 

rooster 

farmer 

barber 

mason 

shoe-maker 

baker 

fence 

town crier 

shoe 

brother-in-law 

pitcher 

wink 

debt 

wool thread 

rebel 

prisoner 

dry grass or bush 

dear friend 

blacksmith 

tat oo 



98 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 


Tamazight 


The Noun 


ahl-.uf 

• 


ihl : ufn 


Pig 


ahm:am 


ihm : amn 


pigeon 


aljLlaf 


ihlafn 

• 


woman f s overdress 


axd:a? 


ixd:a<m 


deceiver, traitor 


abariq.: 


ibariq : n 


slap 


abaw 


ibawn 


fava bean 


abr : id 

• • 


ibr s idn 


male goat 


abr : ad 


ibr : adn 


tea-pot 


abz • id 


ibz-idn 

• * 


urine 


abluh 


ibluhn 


unripe date 


adb : ay 


idb:avn 


tanner, dyer 


adlbib 


idbibn 


physician 


aflid2 


iflidzn 


strip of tent 


axm:uz 


ixm;u2n 


bad smell 


axy : ad 


ixy : adn 


tailor 


axlidz 


ixlidzn 


tree 


axmim 


ixmimn 


lip 


ayd:id 


iyd:idn 


leather bag for carrying 
water 


azm:u? 


izm : u<m 


gathering 


aknn s ay 


iknn ; ayn 


rock 


akzaz 

• • • 


ikzazn 


gravel 


aydziy 


iydziyn 


flower 


ays : as 

9 


iys : asn 

• 


cheat 


amah sad 


imahsadn 


jealous 



99 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



amdyaz 
amchah 



imdyazn 
imd:ahn 



singer 
religious singer 



Notice : 

(1) Nouns having the following changes are also Sound Plurals, 
/-r# + -*i#/ > /-r«#/ 

/-!# + ■*#/ >/-l:#/ 

/-n# + -n#/ >/-n ; #/ 



Singular 


Plural 




acrur 

5S 


igrurs (<igrurn) pile of stones 


ayd:ar 


iYd:ar : 


traitor 


aliaq : ar 


ihaq : ar : 


crow 


atLam: ar 


iham : ar: 


main pole of the tent 


ahndir 


ihndir; 


blanket 


ahrir 

• 


ihrir : 


soup 


aydrur 


iydrur : 


dust 


abaq. : ar 


ibaq : ar : 


catastrophe (used in 
swearing; 


abh 5 ar 


ibh:ar: 


garden 


abulxir 


ibulxir: 


Pig 


adyar 


i dyar : 


place, spot 


adrdur 


idrdur s 


deaf 



100 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



afq.:ir 

asabar 

almsir 

amaz dar 

arahdar 

ams : utr 

amyar 

amxidar 

anz : ar 

adar 

agz : ar 

asidar 

asf : ar 

ayz : al 

agdal 

ahl : al 

axlxal 

abuylal 

adr^al 

adrbal 

adl s al 

azmil 

asw : al 

amaz : yal 

ayu2il 



Tamazight 


The Noun 


ifq : ir : 


old man 


isabar : 


caravan 


ilmsir : 


sheep skin 


imazdar; 


inferior 


imhdar: 


student 


ims:utr : 


beggar 


imyar; 


old man 


imxidar: 


bet 


in2 : ar : 


carpenter 


idar : 

* 


foot 


igz : ar ; 


butcher 


isidar: 


draft horse 


isf : ar : 


thief 


irz-.al: (<iyz 


:aln) plate, stick 


i f dal : 


pasture 


ihl : al : 


liar 


ixlxal : 


ring, link (in a chain) 


ibuylal: 


snail 


idryal: 


blind 


idrbal; 


rag 


idlxal: 


wandering salesman 


izmil: 


favor 


isw : al s 


harvester (person) 


ima2 : yal: 


superior 


iyuzil: 


orphan 



101 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



airihawal 

abd:an 

afr : an 

axw;an 

algun 

amt : in 

a?ban 



imhawal: reconciliation 

ibd:an : (<ibd:ann) skin 

ifr : an : oven 

ixw-.an: thief 

ilgun : pick axe 

imt:inj corpse 

i^ban: a piece of cloth 



102 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Noun 



(2) Nouns ending in vowels have the suffix 



{:. 



-tn#-) 

wn# J- 

yn#J 



rather than /-n#/ in their plurals and they too are here 
treated as sound plurals. 



Singular 


Plural 




amksa 


imksawn 


shepherd 


asksa 


isksawn 


chick 


amtna 


imtnawn 


bad winter (snow fall) 


amzda 


imzdawn 
• * 


weaver 


adu 


adutn 

• 


wind 


ayrda 


iyrdayn 


rat 


abiba 


ibibatn 


mosquito 


adida 


ididatn 


talk 


arazur:u 


imzur;utn 

• 


waterfall 


ag:u 


agrutn 


smoke 


arwa 


irwatn 


threshing 


a.SaKu/ 


i sakatn 


shallow passage in a river 


a?sk ; ri 


i?sk : riyn 


soldier 


abulisi 


ibulisiyn 


policeman 


a^unami 


iTjmamiyn 


black horse 


ahuli 

• 


ihuliyn 


ram 


abali 


ibaliyn 


old 


abr : ani 


ibr : aniyn 


foreigner, stranger 


afasi 


if asiyn 


right-handed 


afrdi 


ifrdiyn 


unique 


afduli 


ifduliyn 


curious 



103 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamaz 


ight 


The Noun 


iznwiyn 




knife 


ikurbiyn 




shoe 


imxzniyn 




soldier of the n 
government 


ihramitn 




clever 


ihilitn 

• 




clever 


izur : utn 




waterfall 


izgutn 




wind 


ikurdutn 




flea 



aznwi 

akurbi 

amxzni 

ahrami 

ahili 

azur : u 

azgu 

akurdu 



IV. 4. 1.2 Internal (or Broken) Plurals 

a) change of /#a-/ of the singular to /#i-/ in plural 

b) no suffix /-n#/ 

c) internal (medial and/or final) change 



Examples: 




Singular 


Plural 


adasu 


idusa 


asklu 


iskla 

# 


axbu 


ixba 


ay did 

• • 


iydad 

* « 


agrtil 


igrtal 


ahanu 

• 


ihuna 

• 


ayyul 


iyyal 



sandal 

tree 

hole 

bird 

mat 

stable 

donkey 



104 

Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



abaY:us 


ibuy:as 


monkey 


amd:ak : l 


imd:uk : al 


friend 


aqmu 


iqma 

• 


mouth 


asni£ 


isnad 


ass 


awtul 


iwtal 


rabbit 


anzdi 


inzda 


traveller 


asrdun 


i srdan 


imile 


amzlud 

• • 


imzlad 


poor, broke 


amnzu 


iinnza 


early plowing 


amazuz 

• * 


imuzaz 

• • 


late plowing 


ahidus 


ihidas 

• 


dance 


ahyud 


il?yad 


crazy 


aknbus 


ilcn'bas 

• 


scarf 


axnsus 


ixn§as 


face 


ahizun 


ihizan 


lame 


abux : u 


ibux:a 


worm 


abadu 


ibuda 


edge of a field 


abrdud 


ibrdad 


tail 


afrsi 


ifrsa 


bark, peel 


abrduz 


ibrdaz 


rag 


a glims 


iylmas 


hood 


agru 


iyra 

• 


frog 


aybalu 


iybula 


spring 


ahitur 


ihitar 


sheep skin 



105 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



amadl 

amalu 

amazir 

agadir 

airihrus 

# 

amd:al : u 
agatu 



imudal 

imula 

imizar 

iYudar 

iirihras 

irad:ul:a 

iyuta 



cheek 

shadow 

country, campsite 

wall 

active, intelligent 

coward 

rope 



Notice the following broken plurals having the Arabic definite 
article: 



Ixlift 

Imus: 

l«ib 

lq:hwa 

lyul 

lstab 

s : id:an 

s s uq : 

s : nduq : 

r s bh 



Ixlayf 

larawas : 

l?yub 

lq:hawi 

laywal 

Istub 

S:wad:n 

laswaq.: 

lasnadq. : 

larbah 



administrative job 

knife 

shame 

coffee 

ogre 

book 

devil 

market 

box 

profit 



106 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



IV. 4, 1.3 Mixed Plurals 

(Internal plurals with External suffixes ) 



Singular 


Plural 


afus 


ifas s n 


argaz 


irgzn 


asif 


isaf : n 


afud 


ifad:n 


abrid 


ibrdan 


adad 


idudan 

* •- 


adis 


idusan 


agl : id 


igldan 


alfm 

• 


ilyman 

m 


axdul 


ixdlan 


ayrd 


iyrdan 


aytir 


iytran 


ayur 


iyran 

• 


a^cdil 


ixdlan 



hand 
man 
river 
knee 
road 
finger 
belly 
king 
camel 

round loaf of bread 
neck 
thorn 

honey comb 
belly 



Remarks on the Pluralization of Masculine Nouns 

Sometimes the /#a-/ of the singular does not change in the 
Plural. Singular nouns that have /#!-/ or /#u~/ show the same 
prefix in their plural forms. Sometimes prefix /#a-/ of the 
singular noun changes to /#u-/- 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



107 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



axbas 

aluq : id 

ad:bliz 

asbab 

ansus 

ag-a 

ad-.zar 

anu 

imsli 

ilis 

iimsi 

izikr 

ifd:iwz 

iyil 

iljnbl 
iyzdis 

Ily 
itri 

id 

* 

izli 

isli 

isl ; i 

ixf 

urti 



axbasn 

aluq : idn 

ad:blizn 

asbabn 

ansusn 

ag:atn 

4 

ad:zar : 

anutn 

irasliwn 



i -«- 1 sn 



imnsitn 

izakar; 

ifd:iwzn 

iyalin 

ihnbl: 

iyzdisan 

ilyan 

itran 

idan 

izlan 

islan 

i si : iwn 

ixf awn 

urtan 



claw 
match 
bracelet 
eye lash 

lip 

burden 

neighbor 

well 

lunch 

raw wool 

supper 

cord 

ii 

spark 

arm 
blanket 

rib 

l3g 

star 

night 

song 
bridegroom 

stone 

head 

garden 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



108 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



US;n 




us : an: 


anu 




una 


as : 




us: an 


iS: 




as: iwn 


IV. 5 


Feminine 


Plurals 



jackal 

well 

day 

horn (of an animal) 



IV. 5.1. External Plurals (or Sound Plurals) 

(a) Sing: /#ta-/ ± PI: /#ti-/ 

(b) delete / t#/ of the singular 

(c) add suffix /-In#/ for plural 



Singular 

taxamt 

tafunast 

taful : ust 

taq : bilt 

tazlaft 

tamyart 

tabhirt 

tawrirt 

tanslmt 

tamsafrt 

tamq : ablt 

tamzawgit 



Plural 



tixamin 
ti fun as in 
tiful s usin 
tiq : bilin 
tizlafin 
timyarin 
tibharin 
tiwririn 
tinslmin 
timsafrin 
timq-ablin 
timzawg : in 
tamzayt: (<tmzaydt) timzaydin 



tent 

cow 

hen 

tribe 
platter 

old woman 

garden 

hill 

Moslem 

traveller 

caretaker 

one who asks protection 

one who adds 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



109 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



tam?awnt 
tays : ast 
tamk : ust 
tarns : ufst 

tamzurt 

• 

ta?w : amt 

tamksawt 

tamzdawt 

tarns :utrt 

tah.b : ast 

tamr;ayt 

tarh : alt 

tastaajrt 

tast : aiit 

tazd:amt 

ta^saqt 

taxdxamt 

taxd:a?t 

tabs: art 

tamdl: *t 

tahal : ast 

tahr : aft 

tash : art 
tasm: art 



tim^awnin 

tiys:a§in 

timk:usin 

tims-.uf sin 

timzurin 

ti?W:amin 

timksawin 

timzdawin 

tims : utrin 

tihb : asin 

timr : ayin 

tirh : alin 

tist:ayin 

tist : ahin 

tizd:amin 

ti^saqin 

tixd:amin 

tixd:a^in 

tibs : arin 

tiradl:*in 

tihal s asin 

tihr s afin 

tish : arin 



tism s arin 



helper 

cheater 

heiress 

one who spits 

pilgrim 

swimmer 

shepherdess 

weaver 

beggar 

prisoner 

masseuse 

nomad 

filter 

dancer 

wood collector 

sweetheart, beloved 

worker 

deceiver 

bearer of good tidings 

loaf of bread 

saddle 

a piece of cloth for carrying 
a baby on the back 

magician 

hammer 



110 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



tast:abt 
ta§k : arat 
tasf s art 
ta?s*ast 
taxw : ant 
tamasart 
tamazant 
tasr : ayt 

Notice: Nouns ending in vowels may have the suffix /-iwin#/ 
Singular Plural 

tamrra tinrfriwin wedding 

tabarda tibardiwin saddle 



tist:abin 

• 


broom 


tisk : amin 


denouncer 


tisf : arin 


thief 


ti?s : asin 


guard 


tixw : anin 


thief 


timasarin 


thief 


timazanin 


sender 


tisr : ayin 


lessee 



IV.5.2. Internal Plurals (or Broken Plurals ) 

(a) /#ta-/ of Sing j. /#ti-/ in pi. 

(b ) Internal change 

(c) deletion of final /-t#/ 

(d) no suffix 
Singular Plural 
tisirt tisar 
tal : st til: as 
tayyult tiyyal 
tarad:ak : lt timd:uk : al 



tiym : i 



tiym : a 



mill 

darkness, dusk 
female" donkey 
girl friend 
community of nomads 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



111 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 


Tamazight 


The Noun 


tazrt 


tizar 


pitchfork 


tagrtilt 


tigrtal 


mat 


tamazirt 


timizar 


property 


tus;nt 


tus-an 


jackal 


taq : b : ut 


tiq:b : a 

• 


djellaba 


tanryrust 


timYras 


sacrifice 


tagal : it 


tigal : a 

* 


swearing 


taqdurt 


tiqdar 

• 


pot 


talxatmt 


tilxutam 


ring 


r : iht 

• 


r ; wayh 


odor 


lhast 


Uiwayz 


UUXIlg 


Ixudrt 

• 


lxudrat 


vegetable 


lyabt 


lywabi 


forest 



IV.5.3 



Mixed Plurals 



(Internal Plurals with External Suffixes) 
tadist tidusin belly 

tafust tifusin hand 

tawariyt tiwaryiwin 

tad: art tad:rwin 



dream 
house 



Notes on Some Feminine Nouns 



(1) Some feminine Arabic nouns were borrowed into Berber with the 

Arabic feminine marker /-a#/ in dialectical Arabic (At-/ in 
classical Arabic), e.g.: 



112 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



Dialectical Arabic 



Berber 



r : iha 

?lhaza 

lyaba 

lqa?ida 

s s ulta 

lljlcuma 

lzama?a 



r;iht 

lhast 

lyabt 

Iq : a? i da 

s : ulta 

lhk:uma 

lzama?a 



odor 

thing 

forest 

tradition 

authority 

government 

council 



(2) Some singular feminine nouns (native or loan) do not 
change their /#ta-/ to /#ti-/ in the plural, e.g.: 



Singular 

tal;unt 

tad: art 

t adz art 

taq : ayt 

tayma 

tasna 



Plural 



tal s unin 


drum 


tad:rwin 


house 


tadzarin 


neighbor 


taq s ayin 


head 


taymiwin 


thigh 


tan sn win 


term of reference 




for co-wife 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



113 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



Dialectical Arabic 



Berber 



r s iha 

?lhaza 

lyaba 

lqa?ida 

S;ulta 

lljkuma 

lzama?a 



r : iht 

lhast 

lyabt 

Iq : a? i da 

s : ulta 
* • 

lhk:uma 
lzama?a 



odor 

thing 

f orast 

tradition 

authority 

government 

council 



(2) Some singular feminine nouns (native or loan) do not 
change their /#ta-/ to /#ti-/ in the plural, e.g.: 



Singular 

tal : unt 

tad: art 

t adz art 

taq : ayt 

tayma 

tasna 



Plural 



tal:unin 


drum 


tad:rwin 


house 


tadzarin 


neighbor 


taq : ay in 


head 


taymiwin 


thigh 


tan sn win 


term of reference 




for co-wife 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



113 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference firammar 



Tamazight 



The Noun 



(3) Some feminine singular nouns ending in /-t:#/ show the 

following change in plural: /-t:#/ ± /-*-/ 

Singular Plural 

talat; talatin ditch. 

tislit: tislatin bride 

tizit: tizatin fly 

tifrit: tifratin cave 



iy.,6 Miscellaneous 

IV. 6.1 Plurals with /id-/ (m,f ) and /ist:/ (f ) 5 

Plural 



Singular 

lfq-.ih 

bab 

bibi 

<?m s i 

xali 

*t:i 

xalti 

ut :ma 
Ixzin 

lmizan 

lhm:inam 

lhzam 



idlfq:ih 

idbab 

idbibi 

id?m:i 

idxali 

ist:?t;i 

id*t:i 

ist: xalti 

idxalti 

ist:ut:ma 

idlxzin 

idlmizan 

idlh.m : am 

idlhzam 



learned person 

owner 

turkey 

my paternal uncle 

my maternal uncle 

ray maternal aunt 

my maternal aunt 

my sister 
storing place 



balance, set of scales 



bathroom 
belt 



114 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



*Fhg Mmm 



butarda 
m : tarda 
d:unit 
s : rir 
t-aman 



idbu tarda 
i dm: tarda 
idd:unit 
ids : rir 
i dt : aman 



washer (m) 
washer (f) 
world 
hed 
price 



TV. 6.2 Plurals with/ayt-/ (m) 
undir aytundir 



wiyrm 



aytiYrm 



a man from the tribe of 
Ayt Oundir 

a man from one's village 



IV. 6.3 Plurals of Different Roots 
Singular Plural 

l*il Iwasun 

tarbats tisir s atin 



tamdut: 
tagmart 
tixsi 



tid: 

• 



tiwtmin 
tiyal : in 
ulsi 
al : n 



boy 

girl 

woman 

mare 

sheep 

eye 



IV.6.4 Diminutives 7 

Certain masculine nouns give a diminutive noun by prefixation 
of /#t-/ and suf fixation of /-t:#/ (or /-t#/). 



115 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



Masculine Noun 

afus 
adar 
aybalu 
agrtil 



Diminutive 



tafust: 

tadart; 

taybalut: 

tagrtilt 
o 

IV. 6.5 Augmentative 

Certain feminine nouns give Augmentatives by a process that is 
the reverse of Diminutive Formation mentioned in IV. 6.4 above 



Meaning 

small hand 
small foot 
small spring 
small mat 



Feminine Noun 
taxamt 
tast : abt 
tamart 



tabhirt 



Augmentative 
axam 



ast : ab 



amar 
abhir 



Meaning 

big tent 
big broom 
big beard 
big garden 



IV. 6. 6 collective Nouns 9 



IV.6.6.1 


Singular Collective 


Nouns 






udi 




butter 




uz s al 




iron 




az : ar 




hair 




imndi 




grain 




d:ra 

t • 




corn 




ayrum 




bread 




ay:u 




milk 




tadunt 




urease 



shortening, 
cooking fat 



116 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



iteierence Grammar xam^zigi 


it 


The* Mmm 


tdut; 

• 


wool 




tisnt 


salt 




tuya 


grass 




iyd 


ashes 




IV. 6. 6. 2 plural Collective Nouns 10 


water 




aman 




idamtn 


blood 




ilam : n 


bran 




lflus 


money 




md.-n 


people 




irdn 


wheat 




tarwa 


offspring, 


progeny 


tiyrad 


salary- 




imas : n 


plough 




tir : a 


writing 




timzin 


barley 




tuzlin 


scissors 




iraryan 


sauce 




irsan 


dirt 




ifsan 


seeds 




IV.6.7 Noun of Unity 11 







The noun of unity is formed from a collective noun 
by the same process used in IV .6 .k above for the formation of 
Diminutives . 



117 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazi ght 



The Noun 



azalim 

• • 


onions 


tazalimt 

• • 


an onion 


z : nbu? 


oranges 


taz -nbu?t 


an orange 


lmsmas 


apricots 


talmsmast 


an aprico 


lxux 


peaches 


talxuxt 


a peach 


xiz : u 


carrots 


taxiz : ut 


a carrot 



In some cases the noun of unity is achieved by the use of 
/ahbub/ "grain" before the collective noun, e.g.: 
ahbub nr : uz a grain of rice 

ahbub nd;ra a kernel of corn 

ahbub w;adil a grape 



IV .6 # 8 Composed Nouns 

(1) u = (son of) 

(2) ut = (daughter of) 

utmazirt 

ut-mazirt (<uttmazirt) 

(3) ayt- 
(k) ist : - 

ayt : mazirt 
ist;mazirt 

(5) bu- (father of) 

(6) idbu- 

buyhl : al 
idbuyhl : al 



of (m.s. ) 

of (f.B.) 

country man 
country woman 
(m.p. ) 
(f.p.) 
country men 
country women 
of (m # s.) 
of (pi.) 
liar (m) 
liars (m) 



118 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazl ght 



The, Noun 



(7) m: (mother of) 

(8) idm : - 

m : ihl:al 
idm s ihl;al 

(9) bab (owner) 

bab n tad: art 

(10) lal : 

lal s n tad: art 



of (f.s.) 

of (f.p.) 

liar (f) 

liars (f) 

master of, o"wner 

master of the house 

(fern. ) 

mistress of the house 



(11) /bu-/ and /m s / can denote a 'trade 1 or 'occupation* 

bu?ari one ± n charge of a forest 

buwyanim * one who plays the flute 

bulhm : am public bath attendant (m) 

m : lhm : am public bath attendant (f) 

* (ayanim 'reed'j for change of a to w see IV « below) 

IV. 7 Construct State of the Noun ^ 

A noun in the construct state (c.s.) changes its shape. 
0;afunast/ * /tfunast/ ' cow 1 ; /argaz/ ^/urgaz/ 'man' . . . etc . ) 



IV. 7.1 Changes occuring in masculine nouns 



/#a-/. ► 



/#!-/. 



Si} 



-> 1 -y- > 
-yi- 



119 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



babuxam (<axam) 
Ik: as w:atay (<atay) 
axam isli (<isli) 
ag:r : yirdn (<irdn) 
taql-alt w:udi (<udi ) 
i?d : a utfl (<atfl) 
tad: art uryaz (<aryaz) 
ayrum yirdn (<irdn) 
inyayi wuxs (<uxs) 

lbab wrurti (<urti) 
tadut: w:ul:i (<ul:i) 
srad w:us:an (<us:an) 



-> /-mi-/ 

head of the house 

a glass of tea 

the tent of the fiance 

wheat flour 

the butter jar 

plenty of snow 

the house of the man 

wheat bread 

tooth ache (it killed me of the 
teeth) 

the door of the garden 
wool of the sheep 
three days 



IV - 7 - 2 Changes occuring in feminine nouns 

/#ta-/ y f -t- -1 

\-ta- rarelyj 

/#ti-/ ,. f-t- n 

^-ti- rarely r 

/#tu-/ ► /-tu-/ 



argaz ntmd:ut : (<tamd:ut : ) 
s : alihin ntmizar (<timizar) 
ixf ntus : nt (<tus : nt) 
utmazirt (<tamazirt) 
is s ntfunast (<tafunast) 
taqb : ut n tadut (<tadut) 



husband 
local saints 
head of a jackal 
someone from your country 
the horn of the cow 
a woolen garment 



120 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



iy s is ntslit (<tislit) 
amksa ntyd:n (<tiyd:n) 
aman ntisirt (<tisirt) 
srat: ntuzlin (<tuzlin) 
bu tuzlin (<tuzlin) 
lbab n tad: art (< tad: art) 



the horse of the bride 
the shepherd of goats 
the water of the mill 
three scissors 
the owner of the scissors 
the door of the house 



IV. 6. 3 The noun is in the construct state if : 

(a) the noun is in genitive construct N-, of N 2 (N^ changes) 

tad: art urgaz the house of the man 

(urgaz c.s. of argaz) 

lk ; asw:atay a cup of tea 

(watay c # s. of atay) 

argaz ntmd s ut: husband (man of the woman) 

(tmd:u^ : c # s. of tamd:^: ) 

is s ntfunast the horn of the cow 

(tfunast c.s. of tafunast) 

(b) the noun is the subject of a verb 
and it follows the verb 



if:Y umaziy The Berber went out, 

(uraaziy c # s # of amaziy) 



121 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 

iswa urgaz atay The man drank tea. 

(urgaz c.s. of argaz) 
Compare the above two examples with the following where the 
noun is also the subject of the verb but precedes it : 

amaziy if:y The Berber went out. 

argaz iswa atay The man drank tea. 

However, we have to state that the native speaker of Berber 
prefers the order vb. + subj. rather than subj. + vb. 

(c) the noun follows a numeral , e.g.: 

(yun [m] , yut [f] 'one' , xmsta^s 'fifteen* , st:a?s 'sixteen') 
yun was: a day (one day) 

(was; c.s. of as; ) 

yut tmd:ut : a lady (one lady) 

(tmd:ut: c.s. of tamd:ut ; ) 
xmsta?s ntfunast l£ cows 
(tfunast c.s. of tafunast) 
st : a?s war : yal 16 rials 

( war : yal c.s. ar : yal ) 

(d) the noun follows a certain preposition : 

y txant in the tent 

(txamt c.s. of taxamt) 
xf tfunast on the cow 

(tfunast c.s. of tafunast) 



122 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tama_zight rph^ & o ua 

yr txamt (f) (<taxamt) to the tent 

yr argaz (m) (<argaz) to the man 

(only fern, nouns following /yt/ are in the c # s.) 

iurgaz (<argaz) to the man 

itfunast (<tafunast) to the cow 

sufus (<afus) by/with the hand 

zy tmazirt (<tamzirt) from the country 

(i) Preposition after which only feminine nouns are in the construct 
state :" '" 

yr to 

fii ) Prepositions after which the noun3 are In the construct gtatgj 

i to 

y in 

s with, (instrumental) 

am : like 

xf on 

zy from 

d with 

n of 

cUaw under 

ingr - ngr between 

( iii ) Prepositions after which nouns are NOT in the construct state : 
s to (directional) 



123 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



b?d 
bla 
ar 
al : 



before 
after 
without 
until (to) 
until (to) 



Notes on the preposition "n" (of) 

(1) n^ > -1 before a noun with initial /#1-/ 

n - ^ -w before a noun with initial /#a-/ 

n . ^ -y before a noun with initial /#i~/ 

n * > -n elsewhere 

(ii) Nouns with initial /#a-/ drop their /#*-/ in the 

construct: 'some of 1 + Noun with /#a-/ i.e. (san + N ) 



sa 


n 


Ihlib 


— > sa 


1 


lhlib , 


*> sa 


l:hlit> 


sa 


n 


aksum 


sa 


w 


ksum 


sa 


wksum 


sa 


n 


lg : ayz 


sa 


1 


lg : ayz 


sa 


l:g : ayz 


sa 


n 


lb it run 


sa 


1 


Ibitrun 


sa 


l:bitrun 


sa 


n 


udi 


sa 


w 


wudi 


sa 


W;Udi 


sa 


n 


iful:usn 


sa 


y 


ful : usn 


sa 


yful : usn 


V 

sa 


n 


ayrum 


sa 


w 


yrum 


sa 


WYrum 


sa 


n 


aslix 


sa 


w 


slix 


V 

sa 


wslix 


sa 


n 


atfl 


sa 


w 


tfl 


sa 


wtfl 


sa 


n 


ayanim 


sa 


w 


yonim 


sa 


wYanim 



some 


milk 


some 


meat 


some 


kerosene 


some 


kerosene 


some 


butter 


some 


chickens 


some 


bread 


some 


skin 


some 


snow 


some 


reeds 



124 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Moun 



However few nouns retain their /#a-/ and follow the rules 
of construct state of nouns. 

sa n atay > sa w watay ^ sa w : atay some tea 

sa n awal > sa w wawal ^sa w s awal some talk 

(e) the noun follows the conjunction 'and r /d/ (N^ and No ): 

lq s hwa dwatay (<atay) coffee and tea 

argaz t : rad:ut: (<tamd:ut$ the man and the lady 

(n # b # /d/ assimilates to a following /t/ in the above example) 

tamd 5 ut durgaz (<aigaz ) the lady and the man 

ayyul t s funast (tafunast) the donkey and the cow 



125 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



Notes on the Noun in Ayt Seghrouchen (A.S.) 



The nominal affixes listed here for Ayt Ayache are the 
same for Ayt Seghrouchen. 

Quite a number of the masculine singular nouns which in Ayt 
Ayache have initial /#a-/ appear in Ayt Seghrouchen without 
this /#a~/« The plurals of these A.S. nouns, however, are 
identical with those of A. A. Moreover, the construct state 
(see IV. 7) of the A.S. nouns has /#u-/ as in A. A. 



Examples : 














Singular 


Plural 




A.A. 


A.S. 


Construct 


AJV. & 


A.S. 




avnim 


yanim 


uyanim 


iyanimn 




reed 


afus 


fus 


ufus 


ifas : n 




hand 


adad 


dad 


udad 

• • 


idudan 




finger 


afud 


fud 


ufud 


ifad:n 




knee 



This is another phonological difference between the two 
dialectsj In A.S. , 

/-r# + -n#/ /-rn#/ 

/_!# + . n #/ /-ln#/ 

/-n# + -n#/ /-n:#/ (same as A. A.) 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



126 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



Examples from A.S.: 



adrdur 

ayz : al 
afr:an 



idrdurn 


deaf 


iYZ:aln 


stick 


ifrran: 


oven 



As examples of lexical differences: 



A.A. 



A.S. 



ifdriwz 

lslii 

ixf 

tazlaft 

tawrirt 



aqzriw 

4Bk *9 "VWI "1 

aoxu 

• • 

azl:if 

tziwa 

tis:ut 



spark 

stone 

head 

platter 

hill 



In Ayt Seghrouchen we get /it-/ (m), /suyt/ /ist/ (f), e.g. 



ifgih 
*t:i 



itlfgih 
suyt*? t : i 



learned person 
my paternal aunt 



The same nouns are here listed for A.S. 



Singular 

arba 

tarbat: 

tamt:ut: 

tazmart 

tixsi 

tit: 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Plural 



127 



Iwasun 


boy 


tisir ; atin 


girl 


ti?y : alin 


woman 


tiyaliin 


mare 


ul s i 


sheep 


al s n 


eye 


Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Noun 



7 



8 



The same nouns are here listed for A # S # : 
fus tfust 

dar d:art: 

aybalu taybalut; 

azrtil tazrtilt 

The same nouns here are listed for A.S.: 

txant 
tast;abt 
tmart 
tabhirt 

The same nouns are here listed for A.S.: 



small hand 
small foot 
small spring 
small mat 



axam 


big tsnt 


ast :ab 

• 


big room 


mar 


big beard 


abhir 


big garden 



udi 

uz : al 

az-ar 

imndi 

d:ra 

ayrum 

ayi 

tadunt 

taduft 

tisnt 

tuza 

iyd 



butter 

iron 

hair 

grain 

corn 

bread 

milk 

grease, shortening, cooking fat 

wool 

salt 

grass 

ashes 



128 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Noun 



10 



Plural Collective Nouns in A.S.: 



aman 

idam : n 

lflus 

mid:n 

irdn 

tarwa 

• 

tiyrad 
imas : n 

timzin 

• 

timsrad 

imryan 

* 

if san 



water 

blood 

money 

people 

wheat 

offspring, children 

salary 

plough 

barley 

scissors 

sauce 

seeds 



11 



Noun of Unity in A.S.: 



As/ 

/ : imun/ 
/xux/ 
/xiz :u/ 



onions 
oranges 
peaches 
carrots 



talbslt 
talimunt 
talxuxt 
taxiz :ut : 



an onion 
an orange 
a peach 
a carrot 



Nouns of Unity achieved by the use of /ahbub/ f grain* in A.S, 



ahbub 

• 


nr:uz 

• 


a grain of rice 


ahbub 

• 


n$:ra 


a kernel of corn 


ahbub 

• 


w:adil 


a grape 



129 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Noun 



12 

Such composed nouns in A.S. are: 

u (son of) of (ms ) 

ult (daughter of) of (fs) 

ulahl t>arent, relative (ms) 

ultlahl parent , relative (fs) 

bu (owner of) of (ms ) 

ayt (owners of) of (mp ) 

buyhlral liar (ms ) 

ayt ihl:al liars (mp) 

« 

m: (mother of) 
suyt (mothers of) 

m:ihl:al liar (fs) 

suytihlral liars (fp) 

/bu/ and /m:/ can denote a trade or occupation : 

buyaba one in charge of a forest 

bulhmram public bath attendant (m) 

m:lhm:am public bath attendant (f ) 

3 The construct state of the noun is the same in Ayt Seghrouchen 
as it is in Ayt Ayache. 



130 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



V. Particles 



This section discusses the Interrogative particles^ 
Conjunctions, Prepositions,, the Presentational particles, 
the Vocative particle and the Conditional particles in 
Ayt Ayache and Ayt Seghrouchen. Due to the fact that there 
is quite a difference between the two dialects in this 
domain of their lexicon, a full discussion of each of the 
headings mentioned above is given for Ayt Seghrouchen 
following that of Ayt Ayache. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



V. Particles 



V.l Interrogative Particles (Ayt Ayache) 
1 ) may ? 



- mag:ms muha ? 
(may ims --^>mag:ms) 

=muha amdak:l ncli ag:a 

ms 

-may tms fadma ? 

= fadma mays nmuha ay tga 



Who? 

Who is Muha? 

Muha is Ali's friend. 

to be related to (a verb 
of identification) 

Who is Fadma? 

Fadma is Muha T s mother 



2) ma ~~ may ? 

- ma datrinid ? 
= walu 

- may tn:id ? 

= nri^eg ya^. :ah and:u 
yr tad: art 

ini 

n:iy 
n:iyas 



What? 

What are you saying? 

Nothing . 

What did you say? 

I told you let us 
go home. 



to say 
I said 
I said to you 



3 ) mat :a ? 

- mat :a was : ? 
= Itnayn 

- mat :a laswaq: n:a 
yr dat:d:ud ? 

= dant:sv/:aq: midlt 



What? Which? 

What day? (which day?) 

Monday . 

What markets do you 

go to? 

We go to the Midelt 
market. 



4) mi? 

- sg : dmi ? 
= nk: dmuha 

- mat i 3a dmi ? 
= matisa dl :ubya 



Who ? What ? 

You and who? 

I and Muha. 

Tomatoes and what? 

Tomatoes and green 
beans. 



132 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



5) 



mani ? 

- mani muha ? 

= id:a y r s:uq: 

= il :a da 

= il:a din: 

« uril:i 

= urs :inr 

= dyi ad:i*ayd 

ili 

da 

din: 

d Y i 



Where? 

Where is Muha? 

He went to the market. 

He is here* 

He is there* 

He is not here. 

I do not know. 

He will be back soon, 
to exists to be 
here 
there 
now 



°) 



mayr ? 

- mayr id:a muha ? 
= id: a sigran 

- mayr td:id ? 
= d:iy yr ?ari 



Where? 

Where did Muha go? 

He went to the fields 

Where are you going? 

I am going to the 
mountains • 



7) mani luq:t ? 

- mani luq:t ay dit:?ayad 

*li ? 
= as:a 
= ask:a 

= adizri wask:a 
= dyi 

cayd 



When? 

What time will Aly 

be back? 

Today. 

Tomorrow. 

The day after tomorrow. 

Now. 



to return 



8) milmi ? 

- milmi ay dicayd muha ? 

= urs :iny 
= idl:i 

- milmi ay dit : cayad muha ? 
= dyi ad: 3 ^ayd 



When? 

When did Muha come 
back ? 

I do not know. 

Yesterday. 

When will Muha be back? 

He will be back soon. 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



133 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



9) winmi (m) ? 

- winmi igra ? 
= winw 
= win * li 
= wins 



Whose (m.)? (Notice: 
it is the object that 
is masculine) 

Whose field is this? 

It ! s mine. 

It's Aly ! s 

It's his/hers 



10) tinmi (f ) ? 

- tinmi tad:arta ? 
= tin cli 
= tinw 

tins 

tin:m 

tins 

tin:y 
tin run 
timknt 
tinsnt 



Whose (f.) ? (Notice: 
it is the object that 
is feminine) 

Whose house is this? 

It's Aly's. 

mine 
yours (m.s. ) 
yours (f .s. ) 
his/hers 
ours 

yours (m.p. ) 
theirs (m. ) 
theirs (f . ) 



11 ) milan ? 

- milan tad:arta 
= tin muha 



Whose? 

Whose house is this? 

It * s Muha ! s . 



12) mims ? 

- mimS ag:a ? 
= ami :al 

- mims dat:g:ad id:? am ? 

= urs :iny 



How? 

How is it? 

White. 

How do you (s. ) make 
couscous? 

I don't know. 



Notice: ag:a < ay iga (which it is) 



13) shal ? 
^mshal ? 
^rnsta ? 
- Shal t :aman ? 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



134 



How many? How much? 



What is the price? 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



=tlatin ryal 
-shal tas:a?t ? 
=ts*ud dumnasf 
-msta 1 :wasun ay yurs 

=yuri snat ntsir:atin 



Thirty Rials 

What time is it? 

9:30 

How many children 
do you have? 

I have two girls. 



14 ) max ? 

max al :iy ? 
-max ? 
=urs :iny 

-max al:iy did:a ? 
=t :af ad adik : y r rciuha 



Why? 

Why ... ? 

Why? 

I don't know. 

Why did he come? 

In order to visit 
Muha. 



15 ) mand :yid ? 

-mand:yid muha ag:d:an 
yr s:uq: ? 

=muha u?q:a 

-mand:yid fadma ag:d:an 
yr s:uq: ?• 

=fadma us<?id 



Which one (m or f )? 

Which Muha went to 
the market? 

Muha Ouakka. 

Which Fadma went to 
the market? 

Fadma Ousaid. 



Notice: (ag:d:an < ay id:an) ! who went 1 , id ran is the 

past participle of /d:u/ f to go f . Whenever /ay + i > g:/ 

as in /ag:d:an/ this will be transcribed as one word. 



16) mand:iyun ? 

-mandciyun ag:d:an 
yr s :uq : ? 

=muha ag:d:an 



Which one of you (m)? 

Which one of you (m. ) 
went to the market? 

Muha. 



17) mandiiknt ? 

-mandriknt ag:s:nwan 
ay rum ? 

= fadma 

=nk: 



Which one of you (f )? 

Which one of you (f ) 
baked the bread? 

Fadma . 
I. 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



135 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



s :nw 
18) mandriyry ? 

-mandriyny ay trid 

=sg: amuha 
=§m: afadma 



to cook 

Which one of us? 

Which one of us do 
you want? 

You j Muha* 

You , Padma. 



19) mand:iksn ? 

-mandriksn ay trid ? 

=?li 

-mandriksn ag:swan atay ? 

==muha 



Which one of them (m)? 

Which one of them (m. ) 
do you want? 

Aly 

Which one of them (m) 
drank the tea? 

Muha. 



20) mandriksnt ? 

-mand : iksnt ag : s :nwan 
ay rum ? 

=fadma 



Which one of them (f.)? 

Which one of them (f) 
baked the bread ? 

Padma . 



21) is ? 

-istrid atay ? 
=la . riy lq:hwa 
-isidra muha ? 
=y:ih 



Do-Have- Is/Are ? 
Do you want tea? 
No, I want coffee, 
Did Muha go? 
Yes. 



22) id: ? 

-id: tad:artns aya ? 

=y:ih 

-id: nt:a ? 

-id: nt:at ? 

=la 

-id:adixdm ? 

=la 

/id:/ is here transcribed as part of a verbal construc- 
tion but autonomous from a following noun. 

136 



Do-Have- Is/Will/Are ? 

Is this your house? 

Yes. 

Is it him? 

Is it her? 

No. 

Is he going to work? 
Will he work? 

No. 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



V.2 Interrogative Particles (Ayt Seghrouchen) 



1. may 



-mag:ms muhnd ? 

-muhnd amd:ak:l n*li ag:zu 

-maytms mam: a ? 

-mam:a im:as m:uhnd aytzu 



2. may 



-may t :init ? 

-walu 

-may tn:it ? 

-nrixas yal:ah an: rah yr 
tad:art 



Who? 

Who is Muhnd 

Mohamed is Aly f s friend. 

Who is Mamma? 

(< n+munnd) Mamma is Mohamed 1 s 
mother. 

What? 

What are you saying? 

Nothing 

What did you say? 

I told you, "Let's 
go home • " 



mat :a 



-mat :a was : ? 

-It :nayn 

-mat:a laswaq: din yr tg:urt 

-l:atsv;:aq:x sk:ura 

* 



What, which 

What, which day? 

Monday 

Which market do you go to? 

I go to Skoura market. 



mi 



-sk: dmi ? 
-nts dmuhnd ♦ 
-matisa dmi ? 
-matisa dl:ubya 



Who, what. 

You and who (else) ? 
Muhnd and I. 
Tomatoes and what? 
Tomatoes and green beans. 



5 • mani 



mani muhnd ? 
-irah yr s :uq: 
-il:a da - - 
-il :a din : - - 
-uril :i 
-urs :inx 
-durt :x ad:i^id 



Where? 

Where is Muhnd? 

He went to the market. 

He is here. 

He is there. 

He is not 

I do not know 

He will be back soon. 



137 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



6. mayr 

-mayr da tq:imt ? 
urufx mani yr Y a rahx 



Why? 

Why are you staying here? 

I do not know where to 
go. (Lit: I do not find 
where to go). 



7. mat:a luq:t 

mat:a luq:t aydrya i*id *li ? 
-idu 

8. mlmi ~ milmi 



-mlmi aydri c id muhnd 

-urs :inx 

-idn:at 

-mlmi ayd:yay^id muhnd 

-durtx adri^id 



When^ What time. 

When is Aly coming back? 

Today. 

When ? 

When did Muhnd come back? 

I do not know. 

Yesterday. 

When is Muhnd coming back? 

He will be back soon. 



9. wim:i (< win + mi ), wig;ilin 
wig:ilin izru ? 
winw 
win ?li 
win : s 



Whose (m) ? 

Whose field is this? 

Mine. 

Aly 1 s. 

His. 



10. timri ^ wigrilin ? 
(< tin + mi) 
wig:ilin tadrartu 
^ timri tadrartu 
tincli 
tinrs 
tinrm 
tinrs 
tinrx 
tin run 
tin rsnt 
tinrsn 
tin rsnt 



Whose is. . . ? 



Whose house is this? 



Aly' s. 
Yours (ms). 
Yours (fs). 
His/ Hers, 
Ours, 

yours (mp). 
Yours (fp). 
Theirs (mp). 
Theirs (fp), 



138 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamaziffht 



Particles 



11. wigiilin 

wig:ilin tadrartu ? 
timruhnd (<tin + muhnd) 



Whose is. . . 
Whose house is this? 
It is Muhnd 1 s. 



12. mism 

mism ag:zu ? 

ami :al 

mism ayt:g:t iwutsu ? 



How 

How is it? 

White. 

How do you do couscous? 



13. mshal ~ msta ? 

'■ . ■■ ■ ' ■ ■■ 

-mghal t:aman ? 
-tlatin ryal 



How much^ how many? 

How much is it? (liter, ,! How 

much is the price. 
30 rials 



-mshal tas:a?t ? 
-t :s^a wns : 



What time is it? 
9:30 



-mshal 1 :wasun ayy rs ? 
-yri snat ntsirratin 



How many children do you have? 
I have two girls. 



14. mah > mah azg:a 
-mah ? 
-urs :inx 



Why?, Why ? 



I do not know. 



-mah azg:a drirah ? 
-t:af ad:ik: ^r muhnd . 



Why did he come? 

So that he visits Muhnd, 



15. mandg:it ? 

-mandgrit muhnd ag:rahn yr s:uq: ? 
-muhnd u^q:a 



Which Muhnd went to the 
market? 

Muhnd Ouakka. 



l6 • mandiwn 

-mandiwn agrrahn y r s:uq: ? 
-muhnd agrrahn 



Which one? (among you (m ) ) 

Which one of you went to the 
market? 

It is Muhnd who went. 



Digitized by -- q 
UNIVERSITY OF MICHISOf 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



17. mandiwnt 

-mandiwnt agrsmwn ay rum ? 

-mam: a 

-nts 



which one (of you (f)) ? 

Which one of you cooked the 

bread? 
Mamma. 

I, 



18. mandinx 

-mandinx aytbyit ? 
-sk: amuhnd 
-Sm: amam:a 



who among us 

you , Mahnd 
you , Mamma 



19. mandisn 

-mandisn aytbyit ? 

-*li . 

-mandisn agrswin at ray ? 

-muhnd 



who, which among them (m) 

Who/ which one do you want? 

Aly. 

Who among them drank tea? 

Muhnd. 



20. mandisnt 

-mandisnt agrsrnawn ayrum ? 

« 

-mam: a 



who/which one of them (f) 
Which one is cooking bread? 
Mamma. 



21. is 

-is tbyit at ray ? 

-la y byix lqrhwa 

-is irah muhnd ? 
• • • 

-y:ih . 



Interrogative particle 
Do you want tea? 
No, I want coffee. 
Did Muhnd go? 
Yes. 



22. isd 



Interrogative oarticle 



-isdtadrartnrs ayu ? > ist radrartnrs ayu ? Is this your house? 

-yrih Yes. 

-isd +ntra >isnrtra Is it him? 

-isd +nt:at >isn:trat Is it her? 

-la No, 

-isd adixdm ? Is he going to work? 

-urs rinx I do not know* 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN lh0 UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



v -3 Conjunctions 
V.3.1 Ayt Ayache 

1) l:iy 
ad:ay 

nd:a l:iy did:a 
ad: ay nwin waman ad^mry atay 



when 



When he came we left 

When the water boils > I 
will make tea. 



2) l:iy 

l:iy das :aray zm^y d«li 



while 

While I was walking, I 
met Aly . 



3) Yas an:axf xas 

yas anraxf truzadm nd:u 

yas adnwin waman ad?m:ry atay 



as soon as 

As soon as you (rn.p. ) 
are ready we will go 

As soon as the water 
boils I T 11 make tea. 



4) ay 
n:a 



muha ag: d:an . (< ay id:an) 
fadma ag: d:an 
tisir:atin ag: d:an . 
argaz n:a yd:an > yma ag:a . 

l:una ay xtary . 

l:un n:a xtary aya . 

l*il n:a yran lk:as aya. 

han lcil n:a yran lk:as. 

tarb:at: n:a yran lk:as aya 

han tarb :at n:a yran lk:as 

tafunast n:a ytsan tuya aya . 



who, which 

It f s Muha who went . 

It's Fatma who went. 

It's the girls who went. 

The man who went is my 
brother. 

It's this color which 
I choose. 

This is the color which 
I choose. 

This is the boy who wants 
the glass. 

There is the boy who 
wants the glass. 

This is the girl who 
wants the glass. 

There is the girl who 
wants the glass. 

This is the cow that 
ate the grass. 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



141 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



han tafunast n:a ytsan tuya 



There is the cow that 
ate the grass. 



5) ak:ma 
akrmani 
ak:milmi 
ak:an:a 
ak:un:a 



whatever 
wherever 
whenever 
whatever 
whoever 



ak:ma y r id:a yaf zha 
ak:mani yr id:a 9 yaf zha 
ad:ud yur:Y ak:milmi 
ak:an:a trid adastsy 
ak:wn:a didran tsmas atay 



Wherever he goes, he finds 
Jeha. 

Wherever he goes 3 he finds 
Jeha. 

Come to see us, whenever 
(you want ) . 

I f ll give you whatever you 
want. 

Give tea to whoever comes 
here. 



6) d 

id:a muha d*li rrsruq: 



and 



Muha and Ali went to the 
market. 



7) walayn:i 
walaknri 
mas a 
d:iy walayn:i urnrufiy muha 



but 



I went but I did not find 
Muha. 



8) la ... ula . . . 

urifhim la Imalik ula Iwazirns 
ayn:a yn:a zha 



neither. . .nor. . . 

Neither the king nor 

his minister understood 
what Jeha said. 



9) al:iy 
al: 
iq :ra al :iy iwhl 



until 
until 



He studied until he got 



4-1 ~cs* 



142 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



q:im al : did:u 



Stay until he comes. 



10) t:afad 

hma 
rb:ay tamaziyt trafad adsiwly 
imdrn da 

rbray tamaziyt hma adsiwly 
imdrn da 

11) ?lahqr 

riyt ?lahqr izil 



so that 

in order to 

I studied Berber so that 

I could talk to people 
here, 

I studied Berber so that 

I could talk to people 
here. 

because 

I like him because he is 
nice. 



12 ) mad 

is trid lq:hwa mad atay ? 



or 



Do you want coffee or tea? 



V.3*2 Ayt Seghrouchen 

1) zg:a 
ad ray 

nrah zgra drirah 

• • • 

ad ray nun waman ad^mrrx at ray 

2) zgra 

zgra s rarix zm?x d* li 



when 



We left when he came. 

When the water boils, 
I will make tea. 



while 



I met Ali while I was 
walking. 



3) xas , adinx 

xas adnun waman ad^mrrx at :ay 

adinx truzidm anrrah 



as soon as 



I T 11 make tea as soon 
as the water is boiled. 

We will leave as soon as 
you are ready. 



4) ay , din 
muhnd agrrahn 
lwaSun agrrahn 



who, which 

It is Muhnd who left. 
It is the kids who left. 



143 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



mam: a agrrahn 
tiMrratin ag:rahn 
1 :unu ayxtarx 
l:un din xtarx ayu 
arba din ibyan lkas ayu 

has arba din ibyan lkas 

tarbat: din ibyan lkas ayu, 

hasn: tarbat: din ibyan lkas 

tafunast din itsin tuza ayu 

hasn: tafunast din itsin tuza 
has aryaz din yr syix izru 



It is Mamma who left. 

It is the girls who left . 

It is this color I chose. 

This is the color I chose. 

That is the boy who wants 
the glass. 

There is the boy who wants 
the glass. 

This is the girl who wants 
the glass. 

There is the girl who 
wants the glass. 

This is the cow which ate 
the grass. 

There is the cow which 
ate the grass. 

This is the man from 
whom I bought the field. 



5) ak:adin 
ak:mani 
ak:adin in:a zha its lmalik 

ak:mani yr irah izm? dzha 



whatever 
wherever 



The king laughed at 
anything Jeha said. 

He meets Jeha wherever 
he goes. 



6) d 

irah muha d*li yr s:uq; 



and y with 

Muha and Ali went to the 
market. 



7) walayn:i 3 walakayn:i > masa but 
rahx walayn:i urn:ufix muhnd 

Jwalakayn:i ' 
mala f 

8) la ula neither, nor 

urifhim la lmalik! ula lwazim:s Neither the king nor 

adin in:a zha . his minister understood 

what Jeha said. 



144 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



ul:it:t:x la Ibsl la tisrrt 



I eat neither onions 
nor garlic. 



9) azg:a 
al : 
iq:ra azg:a ywhl 

q:im al : drirah 



till, until 



He studied until he 
got tired. 

Stay until he comes. 



10) t:af 

zm:* Iflus t:af at:aft mas 
yatsyt t:unubil 



in order to, so that. 

Save money so that you 

buy a car. (Lit: so 
that you find what to 
buy a car with. ) 



11) c lahq: 

byixt clahq: i<?dl 



because 



I like him because he 
is nice. 



12 ) mad 

is tbyit lqzhwa mad at:ay ? 



or 



Do you want coffee 
or tea? 



V.4 Prepositions 
V.4.1 Ayt Ayache 
1) s y r r , i 

id:a sasif 

id:a y r s:uq: 

sasd s:init imuha adi?m:r . 



ts:nwa fadma ayrum imuha 



to (for) 

He went to the river. 

He went to the market, 

Give Muha the tray 
(and the tea pot & 
glasses) so that he 
can make tea. 

Padma baked bread for 
Muha. 



2) r r / --Noun 

yur/ -- Pronoun 
insa hd:u yr muha . 



at 



Haddu spent the night 
at Muha's place. 



145 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



Particles 



3) y 

il:a ytadrart 

Notice: y + i >g: 

y + a — >g: 

y irdn >g:irdn 

y abrid >g:brid 

4) s 

yumzt : sufus 



in 



He is home (in the 
house ) . 



in the wheat 
in the road 



with (instrumental ) 



He held it (f . ) with 
the hand. 



5) s to (Directional) 

id:a sasif He went to the river. 
Notice: A noun is in the Construct State after instru- 
mental /s/ but not after directional /s/ '. 



6) xf / Noun 

Y if / Pronoun 

tl:a xf d:bla 

tl:a ylfs 



on 



It (f . ) is on the 
table. ^ 

It (f. ) is on it. 



7) tf:ir 
dar 

il:a tf :ir ntadrart 
tl:a dar ntad:artns 



behind 



He is behind the house. 
She is behind her house, 



8) dat 

il:a dat ntad:art 



in front of 



He is in front of 
the house. 



9) zy 

id:ad zy midlt 
td:ad tbrat: zymuha 



from 



He came from Midelt. 

A letter came from Muha, 



10) n 

ha tasarut: ntadrart 



146 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



of 



Here is the kpv for the 
house. 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Particles 

Notice : phonological changes of /n/ 

n + Ibab > l:bab of the door . 

n + atay > wratay of tea 

n + ifulrusn > yfulrusn of chickens 

n + z:itun > nzritun of olives 

11) ingr between 

am:as in the middle of 

tlra ingr tiwriqrin lrknras It (f . ) is between 

the pages of the 
notebook. 

tl:a am:as lrknras . It (f . ) is in the middle 

of the note book. 

12) qbl before 

id:ad qbl tifawt . He came before dawn. 

13) tf:ir after 

id:ad tf :ir l:xtubt . He came after the Fri- 

day prayer. 

14) draw under 

tl:a draw ndrbla . It (f . ) is under the 

table. 

V.4.2 Ayt Seghrouchen 

1) Y r y i to 

irah yr iyzr . He went to the river. 

irah Yr sruqr . He went to the market. 

. • 

usdr srinyra imuhnd adi^mrr . Give Mohand the tray 

(and the tea pot and 
glasses) so that he 
will make tea. 

ts rnu mam: a ayrum imuhnd . Mamma baked bread for 

Mohand . 

2) y^ at ( chez in French) 

insu hdru yr muha . Haddou spent the night 

at Moha T s place* 

147 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Particles 

3) y in 

il:a ytad:art He is home (in the 

house ) 

Notice ; y + i >g: 

y + a >g: 

y + irdn >g:irdn in the wheat 

y + abrid ->g:brid in the road 

^) s with (instrumental) 

it:ft: sufus . He held it (f . ) with 

the hand. 

5) x on 

tl:a xt:bla It (f . ) is on the table, 

tl:a xs . It (f.) is on it. 

Notice: xfi = on me 

6) df:ir behind 

il:a df :ir ntadrart . He is behind the house. 

7) zdat in front of 

il:a zdat ntadrart . He is in front of 

the house. 

8 ) zy from 

irahd: zy midlt . He came from Midelt. 

trahd: tbrat : zy muha . A letter came from Muha. 

• • • 

9) n of 

ha tsarut: ntadrart . Her6 is the key for 

the house. 

Notice : phonological changes of /n/ 

n + lbab >l:bab of the door 

n + at ray >w:at:ay of tea 

n + udi >w:udi of the butter 

n + ifilan >y:filan of the threads 

148 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Particles 



10) zar 
am:as 
tl:a zar tiwriqin l:kn:as 



between 

in the middle 



It (f . ) is between the 
pages of the notebook. 



11) qbl , zdat 

irahd: zdat l:fzr . 



before 



He came before dawn. 



12) df:ir 

irahd: df :ir lrxudbt 



after 



He came after the 
Friday prayer. 



13) draw 






under 



it (f . ) is under the 
table. 



V.5 



The Presentational Particles, 



1) ha (A. A. and A.S. ) 

ha muha id:ad 
ha muhnd irahd: 



must be followed by a noun : 
Here : . . .is 3 Here. . .are 

Here comes Muha (A. A ) 

Here comes Muha (A.S ) 



2) han (A. A. ) 

hat (A. A. ) 

has (A.S.) 

has (A.S. ) 



followed by a noun 

followed by a verbal form 

followed by a noun 

plus a third person pronominal suffix 



han muha id: ad 

hat id:ad 

has muhnd irahd: 

hast 

hast : 

hastn 

hastnt 



Here^comes Muha (AvA. ) 

Here he comes (A. A.) 

Here comes Muha (A.S.) 

Here he is 

Here she is. 

Here they are (m. ) 

Here they (f.) are. 



149 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Particles 

V.6 Vocative Particle 

a vocative particle (Oh, you) 

This is the same both in Ayt Ayache and Ayt Seghrouchen, 

ad:ud amuha . Come here Muha. 

(Ayt Ayache) 

awru anmuhnd . Come here Muha 

(Ayt Seghrouchen) 



V.7 Conditional Particles 

(1) m§ (A. A., A.S.) if (oossible, orobable) 

ms dhr: isignaw adwit unzar (A. A.) . 
If clouds aooear, it rains. 

mi imrd hd: layt:wa?ad adbib (A.S.) . 
If somebody is sick, he sees the doctor. 

(2) msur (A.A.,A.S.) if not (possible, orobable) 

mSur did:i ask:a , add:uy rrmidlt (A. A.) . 
msur d:irah dutsa , adrahx ymidlt (A.S.) . 
If he does not come tomorrow, I'll go to Midelt. 

(3) mr (A. A., A.S.) if (contrary to fact, 

impossible) 
mr yuri l:in Iflus idlri , lrasyiY igran n?li (A. A.) . 

If I had had the money yesterday, I would have 

bought Aly's fields. 

mr drirah , Irawsixas lhzab (A.S.). 

Had he come, I would have given him the amulet. 



150 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Particles 



(4) mrid: (A.A.), mlid: (A.S.) if (contrary to fact, 

impossible) 
mrid: Sa yadn > uritrawy taqbruta sqlrmn sb?mysat ryal (A. A.) 

If it were somebody else, I would not have given him 

the djellaba for less than 700 Ryals. 

mrid: isuridawa d:alb 1? il , l:aym:ut . (A. A.) 

Had the Sheikh not cured the boy, he would have died. 

mlid: hd: dnin yurit:awy taqb:ut:u sql: mnsb?my:at 

ryal (A.S.) . 
It it were somebody else, I would not have given him 
the djellaba for less than 700 Ryals. 

mlid: isuridawi t:alb arba l:aym:ut (A.S.) . 

Had the Sheikh not cured the boy, he would have died. 



i byI51 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



VI. Grammar of the Verb 

This section treats the grammar of the verb in Ayt Ayache 
in an exhaustive manner* It discusses Verb Stems (both basic 
and derived) as well as Noun Stems (Verbal Nouns). It also 
discusses Temporal and Modal derivations. Examples and rules 
for all the derivations are included in this section. A 
morphophonemic sketch stating forty-four possible changes 
appears at the end of this section. 

Notes on the grammar of the verb in Ayt Seghrouchen, 
showing differences from Ayt Ayache with ample examples, 
appear before Appendices A and Bo Appendix A is a Verb Sample 
Appendix for Ayt Ayache. It is followed by a verb list of 450 
verbs from that dialect. Appendix B is a Verb Sample Appendix 
for Ayt Seghrouchen. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

VI. Grammar of the Verb 

VI. 1 Basic and Derived Verb Stems 

VI. 1.1 Basic Verb Stems 

All unaugmented stems (1-77) appearing in position a) 
in the Verb Sample Appendix A (pp. 245-261) are 
basic verb stems (V). As is seen from the examples, some 
basic verb stems (V) are clearly borrowings from Arabic. 
However, these stems are now considered an integral part of 
Tamazight verb lexicon, since they conform completely to 
the derivational and inflectional patterns of the native 
stems: e.g., Basic verb stems 45 /zdm/ •collect wood 1 
(Native or Berber) and 44 /xdm/ 'work 1 (Arabic loan), derive 
the following nouns of agent : /azd:am/, /izdramn/, /tazdiamt/, 
/tizd:amin/ and /axd:am/, /ixd:amn/, /taxd:amt/, /tixdramin/ 
(ms, mp, fs, fp respectively for each set). Temporal and Modal 
derivations and even native ablaut (seeVI.g.l) that apply to 
V45 /zdm/ (Berber) apply to V44 /xdm/ (Arabic): e.g., /zdm Y / 
! I collected wood f , /xdmy/ 'I worked 1 ; /urnzdim/ 'we did not 
collect wood 1 and /urnxdim/ f we did not work 1 . 

VI. 1.2 Derived Verb Stems 

All augmented verb stems appearing in position a) in 



* 



*# 



A number preceding a form (or a stem) refers to the place of 
V (Basic Verb Stem) in the Verb Sample Appendix X 
pp. 245-261 

Meanings of V f s are glossed as infinitives without "to". 



153 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



the Verb Sample Appendix are derived stems (Causative SV, 
Reciprocal MV, Recipro-Causative MSV, and Passive TuV). To 
support the statement made in VIJ.J. above about the conformity 
of borrowed stems to native derivational patterns, the following 
examples are here cited using derivatives of stems /fus /,/mm / 
and /kmz/, /frs/: 



V 

yus 


! be burnt 1 (Berber) 


SV 
syus 


MSV 
ms syus 


?ura 


'swim 1 (Arabic loan) 


s?um 


m: s^um 


V 




MV 


TuV 


kmz 


1 scratch f (Berber ) 


m : kmaz 


t:ukmz 


frs 


'attack 1 (Arabic loan) 


m : fras 


t:ufrs 



VI. 2 verb Affixes 

Verb affixes are either movable or fixed affixes. 

VI. 2.1 Movable Affixes 

A movable affix is one that is now pre-verbal, (i.e. 
prefixed to the stem), now post-verbal (i.e. suffixed to the 
stem). This section discusses two sets of affixes, the 
Orientational Affixes and the Object Pronominal Affixes. 

The Orientational Affixes are: /d/ denoting proximity, 

and /n:/ denoting remoteness. Thus from 71 /d:u/ 'go 1 we 

get: /i-d:a/ 'he went 1 , /i-d:a~4/ 'he came', /i-d:a-n:/ 

1 
! he went there 1 . (?or Comparative Notes, see p P# 216-239) 



154 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght The Verb 

Included as movable affixes are object pronominal affixes. 

The positions of /d/ and /n:/ as well as that of the object 
pronominal affixes have been stated in III. 3 pp. 44-46 
Pronominal Systems under the heading Pronominal Affixes 
for Verbs and Prepositions , 

VI. 2. 2 Fixed Affixes 

A fixed affix is either a prefix, a suffix, or a dis- 
continuous morpheme. 

a) Prefixes ; 

1) Derived Stem Prefixes . This group is prefixed either 
to a basic verb stem (V) to form a derived verb stem (SV, MV, 
MSV, TuV) or to a derived verb stem to form its habitual 
verb stem (SVH, MVH, MSVH, TuVH). VH, the habitual verb 
stem of unaugmented V, is also derived by the realization 
of T (see No. 5 below; also see VI.4,2) 

These prefixes are here symbolized as 

1. S - for causative derivation SV 

2. M - for reciprocal derivation MV 

3. MS - for recipro-causative derivation MSV 

4. Tu - for passive derivation TuV 

5. T - for habitual derivation HV, SVH, MVH, MSVH, TuVH 

A rare but possible derivation is a TuSV derivation which is a 
passive derived from a causative stem e.g. 33 /t:usfrh/. 



155 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

2) Temporal and Modal Affixes . This group of Tense and 

Mode prefixes derives the future and present tenses and 

their negative and interrogative modes as well as the modes 

of the past tense. 

(i) Temporal Prefixes , There are two temporal 

prefixes (one for future tense and one for present tense 

derivations) and an aspectual prefix that derives a 

progressive or inchoative action. 

Future Tense Prefix /ad-/ : This prefix 

derives a future tense from V, SV, MV, MSV or TuV: e.g. 

11 /mm/ ! swim f , /ad-^um-y / f I will swim 1 . 

2 
Present Tense Prefix /da-/ * /Is a-/ . This 

prefix derives a present tense from VH, SVH, MVH, MSVH, 

or TuVH: e.g., 11 /?um/ 'swim 1 /t:<?um/ VH, /da-t:*um-r / 

/l:a-t:?um-Y / ! I swim*. 

Progressive or Inchoative Action Prefix /ar-/ . ^ 

This prefix derives a progressive or inchoative action from 

VH, SVH, MVH, MSVH or TuVH: e.g., 11 /mm/ ! swim f , /t:*um/ 

VH, /ar-t:?um-Y / f I started to swim, I began to swim ! . 

(ii) Modal Prefixes . This section discusses 

the derivation of the negative and/or interrogative modes 

of the verb listing the prefixes used in such derivatives 

with examples illustrating the generated structure. 



156 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 



Interrogative : /id:-/ occurs before the 
temporal prefix /ad-/ to derive an interrogative future 
construction: e.g., n /*um/ 'swim' /ad- ? um-Y/ 'I will swim 1 , 
/id:-ad-<?um-Y / 'Will I swim? 1 

Interrogative : /is-/^ occurs before a V, 
SV, MV, MSV, or TuV inflected for person -number-gender 
to derive a past tense interrogative construction or before 
/da-/ (see (i) above) to derive an interrogative present 
construction: e.g., 11 /<?un/ T swim f /^um-y / 'I swam* 
/is-<?um-Y / i(lid I swim? 1 /t: mm/ VH, /da-t:^um- y/ f I 
swim 1 /is-da-t: ?um-y / f do I swim? 1 

Negative : /ur-/ occurs before an affirmative 
construction to derive a negative one': e.g. ll/^um /'swim* 
/t:<?um/ VH, /?um-Y/ f I swam 1 , /ur-^umY/ f I did not swim 1 
/da-t:<? uun -y/ f I swim 1 , /ur-da-t: ^um-y/ f I do not swim 1 . 

Negative-Interrogative : A negative construction 
derived by the prefix /ur-/ may be preceded by the in errogative 
prefix /is-/ to derive a negative interrogative construction: 

e*g*j Aum/ f swim f /ur-^um-y/ * did not swim * 

/is-ur-?um-Y/ Didn ! t I swim? 

/t:?um/ VH /ur-da-t:^um-Y/ ^ do not swim * 

/is-ar-da-t:<?um-Y/ Don't I swim? 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



157 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



b) Suffixes 

There are two sets of suffixes, both of which are 
used f or Inperative Derivations. 

Imperative Mode Derivational Suffixes : The suffixes 
shown in Table 1 derive (second person) imperative constructions 
whereas the suffixes in Table 2, derive hortatory (first 
person) constructions. Notice that person-dual occurs only 
in the hortatory construction in this dialect. The negative 
imperative is derived by prefixation of /adur-/ to VH, SVH 
or MVH and suf fixation of -PNG set shown in Table 1. 



PNG 


Imper. Suffix 




PNG 


1- 

Imper. Suffix 


2 s m 


-fi 




1dm 


-ay 


2 s f 


-0 




1 d f 


-am 


2pm 


-at 




1pm 


-atay 


2 p f 


-nt 




1 p f 


-ntay 


Table 1 




Table 2 


Second Person Imperative Hortatory Suffixes 7 
Suffixes 7 


c 


) Person -Number -G< 


snder 


Affixes 





There is only one set for the inflection for /-PNG-/ in 
ALL TENSES in Tamazight (See Table 3.). 



158 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



PNG 


Inflectional Affix 


1 s 






... . . „. -V" 


2 s 




t 


d 


3 s 


m 


i 




3 s 


f 


t 




1 P 

2 p 


m 


n 




t 


m 


2 p 


f 


t 


nt 


3 P 
3 P 


m 
f 




n 




nt 







Table 3 
Ayt Ayache /-PNG-/ Affixes 8 

Another morpheme that should be mentioned here is the 

Participle Morpheme /-n/. Since the realization of -PNG- 

effects a change in the stem of certain verb classes in the 

past tense, therefore the participle rule must be applied 

after the realization of the features for P^N G„ and the 

3 s m 

Modal prefix to allow for the occurrence of the ablaut. 
(See VI. 3.1) 

The suffix /-n/ is common to the three participles: 
Present, Past and Future participles 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



159 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

(See also Tables 11-39 
A. 3. ppo 220-237) 

VI, 3 Classification of Verb Stems ^ 

This section discusses the grouping of unaugmented verb 
stem into two types , four classes and nine sub-classes as is 
done in the Sample Appendix. 

The underlying structure of the verb stem in Tamazight 
is ||ABCDj| . Here ||A|| represents the first radical, ||B|| 
represents the second radical and so forth. If ||b|U for 
example, is a [+tense] radical (e.g., t:, d:, m:, etc.)* 
it is referred to as |lB:|| and to the stem as ||AB:CD||; if 
it. is a vowel, it is referred to as ||v|| and to the stem 
as HavcdII. 

The classification of Tamzzight verb stems is based 
primarily on an ablaut that occurs in the past tense for 
particular classes (see VI. 3.1) and secondarily on the 
derivational processes of derived verb stems (Causative, 
Reciprocal and Passive verb stems and their Habitual stems; 
see VI. 4. The sub-classification is based on several 
factors shown in VI. 3. 2. 

Tamazight verb stems may then be classified into two 
types: Ablaut ed and Non-Ablauted . The ablauted type is 
characterized by having all its members with third radical 
II ClI = HjZfll in their underlying structures whereas the 
unablauted type does not have a lljZJil as third radical (See VI « 
3.1) The general structure of the unablauted type is 



160 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



{ 



|AB(C)(D)|| whereas that of the ablauted type is ||(a)B(: )0(D) || 
In more detail the structure of the ablauted type is 

IM :)0(D) 111 ^ 

ll0B(: )0(D)IIJ The Positing of a null radical f or || A || 

symbolized as ||o|| accounts for the structure of such ablauted 
stems as 66 /g/ 'be, do', 68 /g:/ 'knead*, 69 /k:/ 'pass' and 
57 /f:r/ 'hide' with the underlying structures /Og0/, /Og:0/, 
/Ok:0/ and /Of :0r/ respectively. 

VI. 3.1 The Different Ablauts 

Ablaut occurs (for some verb classes) only in the 
affirmative and/or negative past. The ablaut of the interrogative 
past follows that of the affirmative past; the negative- 
interrogative ablaut is the same as the negative past. For 
this reason we will refer only to affirmative and negative 
past and mark them as [ -Negative] and [ + Negative ] : e.g., 
70 /Is/ 'get dressed': /i-lsa/ 'he got dressed', /is-ilsa/ 
'did he get dressed?', /ur-i-lsi/ 'he did not get dressed 1 , 
/isur-ilsi/ 'didn't he get dressed?'. 

The following discussion is meant to show the kinds 
of ablauts that occur in Tamazight and the rules governing 
their occurrence. 

VI. 3. 1.1 Zero Ablaut /&/ 

We must distinguish between zero and no ablaut. The 



l6l 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



latter is a characteristic of such verb stems as 1 - 25 in 
the Appendix that do not have an underlying structure with 
j|Cj| = \\0\\ . Zero ablaut, /0/> is characteristic of the others 
(25 - 77 with Hell = II 011 ): e.g., 9 /sal/ 'ask 1 has no 
ablaut as in /sal-y/ f I asked x , /ur-sal-y/ ! I did not ask 1 ; 
whereas 70 /is/ (under lying form /lsjtf/) f get dressed 1 is 
ablauted and thus gives: /lsi-r/ f I got dressed 1 and 
/ur-lsi-y/ ! I did not get dressed 1 . 

The following examples of verb stems, both in their 
underlying and surface structures, show the occurrence of 
/0/ as the Hell radical of certain sub-classes to which this 
grammar refers as ablauted. Also included in the examples 
are unablauted verb stems whose Hell radicals are not /0/. 



Underlying Structure 
ABCD 



3 


fa 


6 


sk:a 


1 


dawa 


9 


sal 


18 


x^ar 


21 


"hudr 

• 


33 


fr0h 


3k 


f s : 0r 



Surface Structure 

fa ! yawn f 

sk:a f doubt 1 

dawa f cure ! 

sal ! ask f 

xtar * choose* 

hudr f bend, be low 1 

frh f be happy 1 

fs : r 'explain 1 



162 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



52 


am0z 


*7 


Of : 0r 


62 


af0 


63 


as : 01c 


64 


ar0r 


66 


Og0 


70 


ls0 


71 


Od:0u 


77 


ir0i 



amz 

• 


' take ' 


1 :r 


f hid3» 


af 


•find' 


assT: 


*~0 3 lost' 


rar 


'return' 


g 


'be, do' 


Is 


'get dressed 1 


d:U 


'go' 


iri 


'want' 



Thus the major distinction is whether the underlying 
structure of the stem has its || c|| radical as ||0|| (e.g., 
26-77 in the Verb Appendix) or not (e.g., 1-25 in the Verb 
Appendix). Based on this distinction, Tamazight verb stems 
are classified into two types: 

A - Unablauted (1-25 in Verb Appendix) 
B - Ablauted (26-77 in Verb Appendix) 

VI. 3. 1.2 [0:i/a] Ablaut 

The most distinctive ablaut is the change of /0/ 

referred to in VT. 3.1.1 above to /i/ in the Past r >T „ . . , 

/ / [ -Negative] 

for PiN s G m&f , P 2 N s G m&f and to /a/ in the Pas^ _ Negative] 
for PNG other than these mentioned here. 

Using this feature, the Ablauted Type (26-77) is 
classified into two classes: 



163 
UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



- Ift'.l/i 


i] + 


/frjZfh/ 


/af/ 


/fs:0v/ 


/as: ,0k/ 


/an$z/ 


/ar$r/ 


/Of:j6r/ 


/lS/Zl/ 




/Od:jZfu/ 




/1T01/ 



1-0:0] and [jZf:i/a] Classes of Ablauted 
Verb Stems 

Examples of [0:i/a] Ablaut: (For complete conjugations of ablauted 
and unablauted verb stems, see Tables 4,5* and 6) 

70 /is/ (< /lsjtf/) 

lsiy ! I got dressed 1 

tlsid 'you (s) got dressed 1 
ilsa 'he got dressed 1 

tlsa 'she got dressed 1 

Examples of [- 0:l/a] (which will be referred to as 
[0:0], i.e. zero: null ablaut): 
33 frh (< frfth) 

frhy f I was happy f 

tfrhd 'you were happy 1 

ifrh 'he was happy 1 

tfrh ! she was happy 1 



164 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

VI. 3-1. 3 Predictable Ablauts 

Two other predictable ablauts are: [0:1] ablaut and 
[a:u] ablaut. 

VI.3.1.3-a [0:1] Ablaut 

This is a change of /0/ to /!/ in the past for all 
PNG. This is, of course, a general ablaut since it occurs 
with all ablauted stems: e.g., 70 /Is/ (</ls0/): /IsiY/ 
'I got dressed', /urlsiy/ 'I did not get dressed 1 , /ilsa/ 
'he got dressed', /ur-ilsi/ ! he did not get dressed' ; 
33 Arh/: /frhy/ 'I was happy', /urfrihy/ 'I was not 
happy', /ifrh/ 'he was happy', /urifrih./ 'he was not happy' 

VI. 3.1. 3-b Ca:u] Ablaut 

This is a change of /a/ to /u/ (for ablauted stems). 
Thus any stem with IIaII = /a/ and llcll = /0/ undergoes this 

change of /a/ > /u/ in the Past [±Neg]. This accounts 

for the fact that such stems as 12 /an: ay/ 'see' and 13 
/azum/ 'fast* are classified as unablauted since their ||c|| 
is not /0/ : e.g., 62 /af/ ( /afjZJ/) 'find': /ufiy/ 'I 
found', /urufiy/ 'I didn't find', /yufa/ 'he found', 
/uryufi/ 'he did not find'. 

VI. 3.1.4 Metathesis 

The role of metathesis is important in stating the 



l65 
Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

structure of certain sub-classes of verbs in Tamazight . 
A look at 9 /sal/ ! ask ! and 64 /rar/ 'return 1 shows that 
they have identical surface structures. However, their 
underlying structures are different: 9 /sal/ has /sal/ 
as underlying structure whereas the underlying struc ure 
of 64 /rar/ is /arj#r/. 

A verb base (i.e. the underlying structure of the verb 
stem) may be marked for [^Metathesis] which affects its 

||AB|| and/or ||jZfo|| radicals: e.g., /arjtfr/ ►/rarjZ)/; 

/as :0k/ */as:k0/; or its ||BftjZf|| radicals: e.g., 

/gr#/~ */gj#r/. Stems marked for double metathesis 

(i.e. the /arjtfr/ >/rar#/structure) are rare in this 

dialect. Lexicons and dictionaries of Tamazight list three 
to five verbs with this particular structure. Stems of the 

/as:j#k/- */as:k#/ and the /grj#/- >/&0r/ structures are 

rare also. 

VI . 3 • 1 • 5 Predictable Changes in the Sub-class /d:u/ - /lri/ 
This sub-class is characterized by having ||D|| = || VjJ 
where llvll is either /u/ or /i/ but not /a/. A predictable 
change occurs with the realization of person-number-gender 

in the Past N e rr a ti V e] to the meml3ers of this sub-class whose 
structure (whether /bdu/, /d:u/, /?d:u/, or /iri/). This 
is II (A)BjZMI > II (A)Bd/ V =[i J . 



166 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

In addition another rule that is necessary for any stem 
with ||A|| = /#i-/ whether ablauted or not (e.e. 77 or 15) 
is one that deletes initial /#i-/ before the realization 

of /-PNG-/ in the P as f ±Nega tive] * Tt wil1 thus °P erate 
on unablauted 15 /izil/ 'be nice' as well as on ablauted 
77 /iri/ 'want' . 

Examples of the above-mentioned changes are: 
/smu/ (< /sra0u/) 'smoke': /smiy/ 'I smoked', /ursmiy/ 'I 
did not smoke 1 , /isma/ 'he smoked', /urismi/ 'he did not 
smoke' and 77 /iri/ (< /irjzfi/) 'want': /riy/ 'I wanted', 
/ur:ir/ 'I did not want', /ira/ "he wanted/, /uriri/ "he 
did not want'. (See full paradigms in Tables 5 and 6.) 

VI. 3. 2 Classes and Sub-classes of the Two Types of Tamazight 
Verb Stems 

This section discusses the bases of the classification 

of Tamazight verb stems into two types, four classes, and 

nine sub-classes. 

VI. 3. 2.1 Ablauted and Unablauted Types 

Based on the occurrence or non-occurrence of a || \\ 
as the || C|| radical of their underlying structures, Tamazight 
verb stems are classified into two types: 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



A Ablaut ed 
B Unablauted 



(with ||c|| = \\0\\ in the 
underlying structure) 

(with no || 0\\ in the 
underlying structure) 



This information is shown here in the following figure: 



- [Hell = II j*ll ] 



A Unablauted 
||AB(C)(D)|| 
1-25 



B Ablauted 
||(A)B(:)0(D)|| 
26 - 77 



Ablauted and Unablauted Types of Tamazight Verb Stems 

VI. 3. 2. 2 Classes of the Ablauted Type 

Based on the change [^ri/a] referred to in VT.3»1«2 
ablauted stems (26-77) are classified into two classes: 
B-i and B-ii. B-i (26-61) is referred to as [-0:i/a] 
(or [0:0] ); B-ii (62-77) is referred to as [+0:i/a]. This 
is illustrated in the following figure: 

- [0:i/a] + 



B-i 



l|AB(:)/Zto|| 
l|aBjZto|| 

l|GB:0D|| 



B-ii 



|a B - 0(D)|| 
[±Met] [±Met] 

ll(A)B(:) j6\\ 

[+Met] 



) 



y 



||A(:)B( :)*{£} || 



J 



Classes of the Ablauted Type 



168 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

VI . 3 * 2 • 3 Classes of the Unablauted Type 

The members of the unablauted type do not undergo any 

change with the realization of person-number-gender in the 
past. However, classification into two classes: A-i and 

A-ii is necessary for the statement of particular derivations* 
All members of the unablauted type are characterized by a 
structure that does not have || c|| as \\0\\ and that necessarily 
has ||V|| as either radical ||b||, II ell or IIdII . The position of 
|| V|| is the basis of the classification of unablauted stems 

into A-i and .A-ii. All members of the A-ii class have the 
structure (JavCd|| (referred to as /hadr, d:irz, hudr/). 

Based on whether the stem has IIbII = llvll followed by 
||CD||, the two classes of the unablauted type are shown in 
the following figure: 



II A (B)(C)all 
A-i / || AVC|| 




A-ii II A VCD I 



ABVD|| 

Classes of the Unablauted Type 

VI. 3.2.4 Sub-classification of Tamazight Verb Stems 

This section groups together the information stated 
in VI. 3* 2.1 to VI, 3.2, 3 above showing types A and 



169 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



their four classes: A-i, A-ii and B-i, B-ii, their nine 
sub-classes: A-i (1-3), B-i (1-3) and B-ii (1-3) as well 
as the bases of this classification. 



A-i 



A ||AB(C)(D)|| 
1-25 

- [||AVCD||] + 
l!!A(B)(C)a 

2|!AVCJ! 
3||ABVD|| 



B ]|(A)B(:)/Zto|| 
26-77 




- [ 0:i/a] + 



A -BllAVCDl 



B-i 



iI!ab(:)0d|| 

2|jaB0D|! B-ii 
3||0B:JZfo|| 



l||aB-0(D)|| 
[+Met ] [+Met ] 

2 (f(A)B(T) 0\\ 

[-met ] 

3 ||(A(:))B(7)j*{$ 



Sub-Classes of Tamazight Verb Stems 



VI. 3. 3 Illustrative Examples of Conjugation of Verbs Representing 
the Various Sub-Classes of Tamazight Verb Stems 

In this section fourteen verb stems representing the 
various structures of the sub-classes of verb stems discussed 
above are used to exemplify the Surface Structure (SS) forms 
resulting from the realization of person-number-gender (PNG) 
in the Pas f +Nega tive] • Some verDS are inflected for all 
persons -numbers- and genders. Ohters with the same structure 
and/or belonging to the same category of ablaut are inflected 
only for P-jNg and P 3 N s G f . All forms in Tables 4,5, and 6 
appear in their surface structure (SS), i.e. after the 



170 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 



operation of the morphophonemic rules. Meanings are only 
listed for the Affirmative Past. 



PNG 




Stem 


Affirmative Past 


Negative Past 




dawa 


'cure 1 








Is 






da way 


f I cured 1 


urdaway 


2s 






tdawad 


'you cured' 


urtdawad 


3sm 






idawa 


'he cured 1 


uridawa 


3sf 






tdawa 


1 she cured ' 


urtdawa 


IP 






ndawa 


f we cured 1 


urndawa 


2pm 






tdawam 


'you cured' 


urtdawam 


2pf 






tdawant 


'you cured' 


urtdawant 


3pm 






dawan 


'they cured 1 


urdawan 


3pf 






da want 


? they cured J 


ur da want 




sal 


■ask 1 








Is 






salY 


'I asked 1 


ursaly 


3sf 






tsal 


'she asked 1 


urtsal 




xtar 


'choose 1 








Is 






xfcary 


! I chose 1 


urx^ary 


3sf 






txtar 

• 


'she chose 1 


urtxtar 

• 




hadr 


'be 












present 1 








Is 






hadry 


1 1 was 
present' 


urhadry 


3sf 






thadr 


' she was 


urthadr 










present 1 





TABLE 4 - Person-Number-Gender Paradigms for Unablauted Stems 



171 

Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Taraazight 



The Verb 



PNG 



Stem 



Affirmative Past 



Negative Past 



Is 
2s 
3sm 
3sf 

IP 

2pm 

2pf 

3pm 

3pf 



frh 



be 
happy ' 



frhy 
tfrhd 
ifrh 
tfrh 

• 

nfrh 

tfrhm 

tfrhnt 

frljn 

frhnt 



'I was happy 1 
! you were happy 1 
f he was happy 1 
'she was happy 1 

f we were happy 1 
f you were happy 1 
'you were happy' 
'they were happy 1 
'they were happy 1 



urfrihy 
urtfriljd 
urifrih 
urtfrih 

urnfrilj 

urtfriljm 

urtfrihnt 

urfrilpn 

urfrihnt 



Is 
3sf 



fs:r 'explain 1 



fs:ry 
tfs:r 



'I explained' 
'she explained' 



urf s : iry 
urtf s : ir 



Is 
2s 
3sm 
3sf 

IP 
2pm 

2pf 

3pm 

3pf 



amz 



take' 



umzy 
tumzd 
yum? 
tumz 



numz 

tumzm 

tum^nt 

umzn 

umznt 



'I took' 
'you took' 
'he took' 
'she took' 

'we took' 
'you took' 
'you took' 
' they took' 
'they took' 



urumi^Y 
urtumizd 
uryumiz 
urtumiz 

urnumiz 

urtumizm 

urtumiznt 

urumizn 

urumiznt 



Is 
3sf 



f:r 



hide ' 



f :ry 
tf:r 



'I hid' 
'she his ' 



urf :iry 
urtf :ir 



TABLE 5 - Pers on -Number -Gender Paradigms for [0:0] Ablauted Stems 



172 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



PNG 


Stem 


Affirmative Past 


Negative Past 




af 


' find ■ 








Is 
2s 






ufi r 
tufid 


f I found 1 
f you found 1 


urufir 
urtufid 


3sm 






yufa 


■he found 1 


uryufi 


3sf 






tufa 


'she found 1 


urtufi 


IP 






nufa 


'we found' 


urnufi 


2pm 






tufam 


'you found 1 


urtufim 


2pf 






tufant 


f you found 1 


urtufint 


3pm 






ufan 


f they found' 


urufin 


3pf 






ufant 


1 they found ' 


urufint 




as:k 


'be lost 1 








Is 






u§ : kiy 


'I was lost 1 


urus : kiY 


3sf 






tus : ka 


f she was lost' 


urtus : ki 




rar 


' r eturn f 








Is 






ruriy 


'I returned 1 


ur:uriY 


3sf 






trura 


1 she returned ' 


urtruri 




Is 


get dressed 1 








Is 






lsi Y 


'I got dressed' 


urlsiY 


2s 






tlsid 


'you got dressed 


1 urtslid 


3sm 






ilsa 


? he got dressed* 


urilsi 


3sf 






tlsa 


1 she got dressed 


1 urtlsi 


lp 






nlsa 


'we got dressed' 


urnlsi 


2pm 






tlsam 


'you got dressed 


' urtlsim 


2pf 






tlsant 


'you got dressed 


' urtlsint 


3pm 






lsan 


'they got dressed 1 urlsin 


3pf 






lsant 


'thev got dressed ' lirlslnt. 




bdu 


'begin 1 








Is 






bdir 


'I began' 


urbdiY 


2s 






tbdid 


'you began' 


urtbdid 


3sm 






ibda 


'he began 1 


uribdi 


3sf 






tbda 


' she began ' 


urtbdi 


lp 






nbda 


'we began' 


urnbdi 


2pm 






tbdam 


'you began' 


urtbdim 


2pf 






tbdant 


'you began' 


urtbdint 


3pm 






bdan 


'they began' 


urbdin 


3pf 






bdant 


'they fyega^' 


urbdint 




iri 


1 want ' 








Is 






riy 


'I wanted' 


ur:iY 


2s 






trid 


'you wanted' 


urtrid 


3sm 






ira 


'he wanted' 


uriri 


3sf 






tra 


'she wanted' 


urtri 


lp 






nra 


'we wanted' 


urnri 


2pm 






tram 


'you wanted' 


urtrim 


2pf 






trant 


'you wanted 1 


urtrint 


3pm 






ran 


'they wanted' 


ur :in 


3pf 






rant 


'thev wanted 1 


ur:lnt 



TABLE 6 - Person-Number-Gender Paradigms for [0:i/a]Ablauted Stems 



173 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



VI. 4 Derivational Processes 
VI. 4.1 Introduction 



Derivations are of two kinds: Stem Derivations and 
Temporal/Modal Derivations. Derived Stems are either 
Verb Stems or Noun Stems. The Derived Verb Stems include the 
Causative SV, the Reciprocal MV, the Recipro-Causative MSV, 
and the Passive TuV as well as their Habitual Stems (SVH, 
MVH,MSVH,TuVH respectively) and the habitual VH of the 
unaugmented Verb Stem V. Derived Noun Stems include the stems of 
such nouns as the ones appearing in postiions c), d) and 
e) in the Sample Appendix (Noun of Action, Agent, Instrument, 
Place or Occupation also see the Grammar of the Noun.) The 
following are the main Temporal and Modal derivations of the 
unaugmented verb stem V and its habitual stem VH: Aorist 
(Aor.), Affirmative Past (Aff. Past), Negative Past (Neg. Past), 
Interrogative Past (Interr. Past), Negative-Interrogative 
Past (Neg-Interr. Past), Affirmative Future (Aff. Fut.), 
Negative Future (Neg. Fut.), Interrogative Future (interr. 
Fut.), Affirmative Present (Aff. Pres.), Negative Present 
(Neg. Pres.), Interrogative Present (Interr, Pres.), Negative- 
Interrogative Present (Neg-Interr. Pres.), Imperative (Imp.), 
Negative Imperative (Neg. Imp.), Past Participle (Past Part.), 
Present Participle (Pres. Part.), and Future Participle 
(Fut. Part.). Most of the above-mentioned temporal and 



174 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



modal structures generated from V and its VH may also 
be generated from SV, MV, MSV and their habitual stems 
SVH, MVH, and MSVH. Fewer structures are generated from 
TuV and its habitual stem TuVH. 

The purpose of this chapter is to characterize how a 
native speaker of Tamazight can generate all the forms referred 
to here. This is represented in a series of discussions • 
Section VI. 4. 2 discusses the derivation of VH i.e. 
the habitual of the unaugmented stem . Sections VI. 4. 3 
VI. 4. 4 and VI. 4. 5 discuss the derivations of the Causative, 
Reciprocal and Passive stems respectively. The discussion 
of the derivation of the habitual of a particular derived 
stem is included with it in the same section: e.g. Section 
VL.4. discusses SV and SVH derivations. Section VI t 4 .6 i s 
an informal discussion of derived noun stems and nouns. 
Section VL4.7 shows the derivations of the different 
tenses and their modes as well as the participles with 
examples shown in Tables 7-29. Rules are formulated for each 
temporal and modal derivation and a summary of the rules 
appears in VI. 4. 7. 8. 

Throughout Section VL4 DSR refers to a deep structure 
rule which generates a form with its morpheme boundary /-/ 
whereas SSR refers to a surface structure rule that deletes 
/-/ and realizes other changes stated for the generated 
structure. SSR's of a particular derivation follow DSR's 



175 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght The Verb 

of the same derivation except for general SSR's which are 
grouped in Section VI. 5* 

VI. 4 • 2 Derivation of the Habitual VH of the Unaugmented Stem 

VH is the stem used in the derivation of the present 
tense with its different modes, the progressive and inchoative 
actions, the negative and the energetic imperatives, and the 
present and future participles. The VH is derived from 
unaugmented V; theoretically each V has a VH. 

Prefix /t:-/ is used to derive the habitual stem of any 

V of typeA-i (1-73) /t: aV-/ derives habitual stems 

from V f s of the typeA-ii. (74-115). /-aV-/~ is an alpha 
rule that adds a vowel that is identical to the stem vowel 
(see examples forA-ii below). 

Examples 

VH 
t:fa 
t:sal 
t:?um 
t : zwiY 

Numerals refer to number of verb stem in Verb List at the 
end of this chapter. (PP. 262-282) 

For a more elaborate description of the habitual derivational 
processes see Abdel-Massih, Ernest, Tamazight Verb Structure : 
A Generative Approach. Indiana University; Bloomington, Indiana, 

1971 . 

176 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 







V 




A-i 


3 


fa 


'yawn' 




37 


sal 


•ask* 




46 


<?um 


1 swim ' 




72 


zwiY 


'be red 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



A-ii 77 hadr 'be present' t:hadar 
74 d:irz 'step back' t:diriz 
83 hudr 'bend' t:hudur 

B.i.l To derive the habitual of V of type B.i.l . (116-315) 
observe the following: 

a) All verbs of the /fs:r/ (||AB:0E|| ) sub-group derive 
their habitual stems by prefix /t:-/ and || || — ►/-a-/, i.e. 

162 fs:r 'to explain' » t:fs:ar (vh) 

b) All V's marked native (i.e. not Arabic) derive their 
VH's thus: ||3| ►||b:|| e.g. 

225 rzm 'to open' $ rz:m (VH) 

c) V's marked 'Arabic loan' derive their VH's by 

prefix /t:-/ and ||-0-|| ►/a-/ if ||B|| is not /r/ nor 

/d, t, s, z, s, or z/, e.g. 

126 b?d 'be far' » t:brad (VH) 

144 fhm 'understand 1 i- t:fham (vh) 

d) If ||b|| is /r/ we may get VH's as variants of both 
forms mentioned in b) and c) above, e.g. 

149 frh 'be happy' > fr:h 

t:frah (VH) 

e) If IIbII is /d, t, s, z, s or z/ VH is formed as in 
b) above. 

271 xdm 'work ± xd:m (VH) 

B.i.2 To derive VH's of B.i.2 (316-337) and B.i.3 (338- 
360) the prefix /t:-/ is used: e.g., 



177 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



325 amz 'take' *. t:amz (VH) 

340 f:r 'hide' • > t:f:r (VH) 

/t: a#/ is the derivational affix of members of 

B.ii.l (361-370), e.g. 

362 af -find" > t:afa (VH) 

361 adz" 'let' — > t:adza (VH) 

369 rar 'return, give trrara (VH) 
back' 

As for B.ii.2- (371-397), A : a #/ derives a VH of 

the structures /Og0/ »■ g, bd:0 — *bd: whereas ls$ vis 

derives the VH as Is: a and g$r ► grj# *. gr derives the 

VH as g:ar. This means that /0/ >/a/ and the radical 

preceding /0/, ► [+tense], e.g. 

V VH 

377 g: 'knead' t:g:a 

371 bd: 'stand up' t:bd:a 

388 Is 'get dressed' Is: a 

376 gr 'throw away' g:ar 

B.ii.3 (398-450) derive their VH's mainly by the 
prefix /t:-/. Stems with ||b|| as /n/ derive their VH's by 

||b|| *»I|B:|| . Stems with ||B||as /m/ derive their VH's by 

variants of both processes mentioned above, e.g. 

401 d?u 'pray for' y t:dm (VH) 

400 bnu 'build' . ^ bn:u (VH) 

412 hmu 'be hot weather !_. jthmu L 

-Jim: 

178 



«r;'ui( VH ) 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

VI. 4. 3 Causative Stem Derivation 

The Verb Appendix shows, where the semantic features of 

V permit, two causative stems appearing in positions a) and 

b). The stem in position a) is referred to as SV; i.e. 

causative stem and the one in position b) is referred to as 

SVH, i.e. habitual of the causative stem. SV is used for 

past and future tense derivations, for imperative and past 

participle derivations. SVH is used for present tense, negative 

imperative and present and future participle derivations. 

In general SV corresponds to V (in derivational power) whereas 

SVH corresponds to VH. 

SV is derived from V by the causative prefix T/s-/ ? . 

|/s:-/J 

SVH is derived from SV by an infix (/-V-/)* e.g. 



3 
83 
173 
426 



V 






SV 


SVH 


fa 


'yawn' 




sfa 


sfa 


hudr 

• 


•bend' 




shudr 


shudur 

• 


hml 


'flood' 




s:hml 


s:hmal 


sfu 

• 


'be clean 


i' 


s:fu 


s:fu 


Reciprocal Verb 


Stem 


Derivation 





The Verb Appendix shows, where the semantic features 
of V permit, two reciprocal stems in positions a) and b). 
The stem in position a) is referred to as MV, i.e. Reciprocal 
Verb Stem; whereas the stem- in position b) is referred to as 



179 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



MVH, i.e. habitual of the reciprocal stem. Stems with 
reciprocal and causative connotation (Recipro-Causative) 
appear partly in the Causative and partly in the Reciprocal 
columns and are referred to as: a) MSV, b) MSVH. This section 
states the derivation of Recip. and Recipro-Caus . stems. 
This is done because some V's derive Recipro-Causative stems 
in spite of the fact that the semantic features of V do not 
permit the derivation of a causative stem. Such cases are 
not numerous; e.g. 383 /hf/ 'kill 1 does not derive a causative, 
however, it derives recipro-causative: MSV /msnya/ and MSVH 
/trmsnya/. Some V's derive variants, i.e. reciprocals and 
recipro-causatives: e.g. 

V SV SV MV 

^7 bd:l 'change' sbd:l mbd:al 

sbdral t:mbd:al 

msbdtal 

t:msbd:al 

where the MV means 'to exchange or change with one another' 

and the MSV means 'to cause one another to exchange. MV and 

MVH correspond to V as far as Temporal and Modal derivations 

are concerned, whereas MVH and MSVH correspond to VH. 

MV is derived from V by the reciprocal prefix 



{#/} ' 



For a more elaborate description of the phonological rules 
governing the shape of the causative and /or reciprocal prefix, 
see Abdel-Massih, Ernest, Tamazight Verb Structure : A Generative 
Approach, Indiana University: Bloomington, Indiana, 1971. 



180 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 



MSV is derived by prefixing f/-ms-/ 1 to V. 

?/-m:s-/J 



A vowel 
infix is added if the stem has a consonant cluster as its 
final two radicals. MVH and MSVH are derived from MV and MSV 
respectively by prefix /t:-/: e.g. 

V MV/MSV MVH/MSVH 



37 


sal 


'ask ! 




m:sal 


t:msal 


46 


cum 


! swim f 




m:s?um 


t:m:s?um 


95 


talb 

• 


! demand l 




mtalab 

* 


t: mtalab 


144 


fhm 


1 understand' 


msfham 


t: msfham 


VI. 4. 5 


passive Verb 


Stem 


Derivation 





The Verb Appendix shows two passives: TuV, i.e. passive 
stem appearing in position a) and TuVH, i.e. the habitual of 
the passive stem appearing in position b). TuV is derived 
from V. Stems 149 and 152 in Appendix derive their passives 
(TuSV) from SV 

TuV is the stem that derives past and future tenses 
and their modes; TuVH is the stem that derives the present 
tense and its modes. The derivation of TuV from V (most 
common passive) or SV (very rare passive) is achieved by the 
passive derivational prefix /t:u-/ and the derivation of TuVH 
from TuV by an optional infix (/-V-/) > e.g. 



For a more elaborate description see Abdel-Massih, Ernest , 
op . cit . 



181 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Refe 


rence 


Grammar 


Tamazight 


The Verb 






V 




TuV 


TuVH 


11 


hn:a 

* 




'pity 1 


t : uhn : a 


t : uhn : a 


37 


sal 




f ask ! 


t:usal 


t:usal 


88 


sa?d 




'help' 


t:usa?d 


t : usa ?ad 


116 


bdr 




1 mention* 


t : ubdr 


t : ubdar 



VI. 4. 6 Derived Noun Stems and Nouns 

VI. 4. 6.1 Introduction 

It was stated before that noun stems would be discussed 
though not fully. This section attempts to show the relation 
between nouns of action, of agent and other derived nouns and 
their Vs in terms of derivations. The statements are very simple. 
For more elaborate discussion see the Grammar of the Noun 



VI. h. 6. 2 Noun Stem Derivation 

Most noun stems are derived from Vs; however, few 
nouns of action may be derived from SV, MV or MSV. Many 
noun stems are identical with their Vs (SVs, MVs or 
MSVs): e.g. 



V 
84 kasf 'foretell' 

V 
7 hn:a 'be peaceful' 



N-act. 
a- kasf - 
SV 
shn:a 



N-agt (m, s) 
am- kasf - 
N-act 
a-shn:a- 



Throughout this section, Noun Stems will be underlined. 

182 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

V MV N-act 

8l hasb 'count' mhasab a- mhasab - 

In many cases the stem of the noun of action is derived 
from V by change of ||j0|| to /-a-/ and the noun of agent stem 

is derived from that of N-act by change of ||B|| HI 5 *!! 

([-tense]- >.[+tense]). This is characteristic of stems 

with underlying structure ||AB,0D|| : e.g. 

V N-act N-agt (rtijs) 
167 hdm 'demolish' a- hdam - a- hd:am - 

Most V s s with underlying structures liABrjZfoll derive 
their N-agt stems by change of ||0|| — *-/&-/. This particular 
sub-class has (in most cases) identical V's and N-act stems: e.g. 

V N-act N-agt (m,s) 
123 bs:r 'give good news' a- bs:r - a- bs:ar - 

The sub-class of verb stems with the underlying structure 

IIOB:jZfoll derives its N-act stems by change \\0\\ »-/-u-/ and 

of IIb:I! JbII ([+tense] >[ -tense]). This is characteristic 

of the sub-class with ||A|| = ||0|| (||0|| — »/u-/), e.g. 

V N-act 
338 b:y 'cut' u-buy- 
341 fry "go out' u- fuy - 

The sub-class of verb stems with the underlying structure 
llABjflll derives stems of N-act and N-agt by change of ||0|| — >-|| V|| . 



I83 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 



This sub-class of verbs is characterized by deriving most of 

its N-acts by the affix /m t/. If ||vj| is /-i-/ then 

it */-iw-/. 

V N-act 

'tend sheep 1 ta- ks:a - 

T dress 1 



379 ks 

380 Is 

381 ns 
383 ry 
385 sy 
392 zd 



N-agt (m, s) 
am-ksa- 



m- lsiw -t 
'spend the night 1 m-nsiw-t 
'warm oneself m- ryiw -t 

' buy f m-sYiw-t 

'weave' m- z<jilw t 



am-z^a- 



The sub-class of verbs with the underlying structure 
Hab6vII shows a number of N-act and N-agt which (together with 
their stems) are derived from V on the pattern of a corresponding 
Arabic noun. Mention should be made of the fact that when a 
noun is derived (whether of this sub-class or any other sub- 
class) on an Arabic noun pattern, the shape of the Berber noun 
is not easily predictable. Examples given below show noun stems 
derived from the different classes of V stems that follow an 
Arabic pattern: 

V N-act 

1- fosab - 

t : alab ( 1- talab - ) 

r:£a ( 1- rza -) 

s:aht ( 1-saht-) 



81 hasb 'count' 

95 talb 'demand' 

422 r£u ' hope • 

427 shu 'be healthy 



184 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

440 *fu ! forgive 1 l-?fu- 

265 wq:r 'respect 1 l- uq:r - 

V N-agt (m,s) 

400 bnu 'build 1 a-bnjay- 

179 hsm 'govern 1 l- hak:m - 

264 wk:l 'appoint as 1- usil - 
representative ' 



185 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



VI. 4. 7 Temporal and Modal Derivation 

VI. 4. 7*1 Introduction 

This section discusses the derivation of the different 
tenses and modes of the verb in Tamazight, The discussion 
includes the following derivations from unaugmented V: 
the imperative, the Aorist, the past tense with its different 
modes: affirmative, interrogative, negative and negative- 
interrogative; the future tense with its two modes: 
affirmative and interrogative - "Will 11 type as well as 
the derivation of the past participle and a variant of the 
future participle. Prom VH the following derivations are 
discussed: energetic imperative, negative imperative, 
interrogative future - Q type, negative future, the 
present tense with its different modes: affirmative, 
interrogative, negative and negative-interrogative, as 
well as the present and future participles. 

The derivations referred to above are all achieved by 
using V and VH. Moreover, SV, MV or MSV can generate most 
of the structures that a V does and SVH, MVH or MSVH can 
generate most of the structures that a VH does. Fewer 
structures are generated from the passive stem TuV and 
its habitual TuVH. 



186 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

VI. 4. 7. 2 Derivation of Imperative Structures 

Tamazight has different imperative structures that 
will be referred to as 2-a, 2-b and 1-a, 1-b, 1-c. 
Structures 2-a and 2-b are second person imperatives where 
2-b is the negative imperative. 1-a, 1-b and 1-c are 
hortatory or cohortative constructions expressing an 
exhortation or suggestion for first person. The negative 
imperative and the energetic imperative are derived from 
VH. The other imperative structures are derived from V. 
/-PNG/ of the imperatives are all suffixes (see Tables 1 and 2) 

Imperative 2-a is derived simply by affixation of 
/-PNG/ (suffixes) shown in Table 1 to either V to 
derive second person imperative or to VH to derive the 
energetic imperative which for /<?um/ 'swim' may be 
translated as either 'get in the habit of swimming' or 
•do swim 1 . Imperative 2-b is derived by prefixation of the 
negative imperative derivational prefix /adur-/ 
to VH and the realization of imperative /-PNGV suffixes 
referred to above. Imperative 1-a is derived by the 
suf fixation of /-PNG-]/ set shown in Table 2. Imperatives 
1-b and 1-c differ from 1-a both in meaning and in structure. 
All the three structures mean ' let us . . . ' , except that 1-b 
and 1-c have the added feature [+movement]. The difference 

This study refers to the suffixed PNG of the imperative as 
/-PNG/ or /-PNG{i)/ where /-PNG 2 / means second person suffixes 
and /-PNGi/ is hortatory suffixes. It will also refer to the 
affixed PNG of the different tenses as /-PNG-/. 

187 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazig ht The Verb 

in structure lies in the fact that /-PNG-j/ are added to 
the V to derive 1-a, whereas in deriving 1-b they are 
added to the V /k:r/ 'get up 1 and in 1-c /-PNG / are 
added to /yal:ah/ a particle meaning l let us 1 . 
/k:r/ + /-PNG]/^ 
/yal:ah/ + /-PNG;!/ 



r 



are both followed by the 

desired V + /-PNG-/ + future prefix /ad-/: e.g. /? urn-ay / 

! let us (both) swim 1 , /k:r-a ad-n-?um/ 'let us (both) go and 

swim' [ /ad-n-?um/ (DS) >/an-< h um/ (SS)]. Another 

structural difference is that 1-a does not distinguish 

between G and G f in P d whereas 1-b and 1-c do. 

Imperative structures with the movable affixes /-d-/ 

of proximity, /-n:-/ of remoteness and the pronominal 

affixes occur with the affix post-Imperative XT 

[-Negative] 

and in the order: Imperr t - -i+ (i.Obj.) + (D.Obj.) + 

(orientational affix) or pre-Imperative r . and in 
v ' [^-Negative] 

the order: Neg, Imper. Prefix + (i.Obj.) + (D.Obj.) + 
(orientational affix) + Imperative. 

Causative and Reciprocal Imperatives are derived in the 
same way the imperatives of a V and its VH are derived; 
Causative and reciprocal imperative structures with the 
movable affixes are also derived in the same way referred 
to in the previous paragraph. Not all imperative constructions 
with the movable affixes occur with the derived verb 
stems (Caus. and Recip.). 



188 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



Rules for the Generation of the Different Imperative 

Structures (from V and VH) 

Imper-DSR-L Imperative ► V + /-PNGV 



Imper-DSR 2 
Imper-DSRo 
Imper-DSR^ 
Imper-DSR C 



Energetic Imper. > VH + /-PNGV 

Negative Imper. ->./adur-/ + VH + /-PNGp/ 

Hortatory ► V + /-PNGp/ 

Hortatory +Movement] ► 



f/k:r/ 1 
/yal:ah/J 



+/-Vm 1 /+/3id-/+/-? 1 lf -/+V 



Imper-DSRg 



Movable Affix 



fV + /-PNG^+Cl.Obj.) + (D.Obj.) + (Orient .Aff. )( 
/adur-/+(l.Ob l J. )+(D.Obj. )+(Orient.Aff . )+ 






VH + /-PNGg/ 



Note on Imper-DSR^ : This rule states the position of the 
movable affixes in relation to the imperative. (This is 
true of all rules concerning Movable Affixes in the following 
sections. ) 

Examples of Imperative structures generated by the above 
rules are shown in Tables 7-13 in their (SS) form. 



189 
Digitized by 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 





2-a 


2-b 


PNG 


Imperative 


Energetic Imperative 


Negative Imperative 


2smf 


mm 


t: mm 


adurt ; mm 


2pm 


?umat 


t : ?umat 


adurt : ?umat 


2pf 


mmnt 


t: *umnt 


adurt :?u rant 



TABLE 7 - Imperatives 2-a and 2-b of /mm/ (SS) 





Hortatory 


[^Movement ] 


PNG 


1-a 


1-b 


1-c 


1dm 


?umaY 


k:raY an?um 


yal:ahaY an^um 


ldf 


^uraaY 


k:ram an^um 


yal:aham an?um 


1pm 


?umataY 


kxrataY an^um 


yal:ahataY an^um 


Ipf 


<?umntaY 


k:rntaY an^um 


yal:ahntaY anmm 



TABLE 8 - Imperatives 1-a, 1-b, and 1-c of /mm/ (SS) 





2-a 


2-b 


PNG 


Imperative 


Energetic Imperative 


Negative Imperative 


2smf 

2pm 

2pf 


awid 

awyad: 

awind: 


t s awid 
t : awyad : 
t: awind: 


adurt ; awy 
adurt :awyat 
adurdt:awint 



TABLE 9 - Imperatives 2-a and 2-b /awy/ in combination 
with the proximity affix /-d-/ (SS) 



190 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 





2 -a 


2-b 


PNG 


Imperative 


Energetic Imperative 


Negative Impera 


ti 


2smf 


shudr 


shudur 

• 


adur shudur 

• 




2pm 


shu drat 


shudur at 

» 


adur shu durat 




2pf 


shu dm t 

• 


sljudurnt 


adurshudurnt 





TABLE 10 - Imperatives 2-a and 2-b of /shudr/, causative 
of /hudr/ (SS) 





Hortatory 


Hortatory 

[^Movement] 


PNG 


1-a 


1-b 


1-c 


1dm 


shu dray 


k:ray an shudr 


yal s ahay an shudr 


Idf 


shu dray 


k ; ram an shudr 


yal : aham an shudr 


1pm 


shu drat ay 


k:ratay an shudr 


yal:ahatay an shudr 


Ipf 


sljudrntay 


k:rntay an shudr 


yal:ahntay an shudr 



TABLE 11 - Imperatives 1-a, 1-b, 1-c of /shudr/, causative 
of /hudr/ (SS) 





2-a 


2-b 


PNG 


Imperative 


Energetic Imperative 


Negative Imperative 


2smf 

2pm 

2pf 


m^awan 

m?awanat 

m^awannt 


t:m?awan 

t:m?awanat 

t:m?awannt 


adurt:m*awan 
adurt ; m?awanat 
adur t : m* awann t 



TABLE 12 - Imperatives 2-a and 2-b of /m?awn/, reciprocal of 
/<?awn/ (SS) 



191 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 





Hortatory 


Hortatory [+Movement j 


PNG 


1-a 


1-b 


1-c 


1dm 


m^awanay 


k : ray anm^awan 


yal:ahav anm^aY/an 


Idf 


m^awanay 


k:ram anm^awan 


yal:a]iam anm?awan 
• 


1pm 


m^awanatay 


k:ratay anm^awan 


yaltaJiatay anm^awan 


Ipf 


m^awanntay 


k;rntay anm?awan 


3ral:£thntaY anm^awan 



TABLE 13 - Imperatives 1-a, 1-b, 1-c of /m?awan/, reciprocal 
of /?awn/ (SS) 



VI. 4. 7-3 Derivation of the Past Tense and Its Different Modes 
The past tense is derived from V by the realization of 
/-PNG-/ shown in Table 3- As stated before, /-PNG-/af fixes 
are the same no matter what the temporal (past, present, 
future) structure is* Its different modes are derived by 
the modal prefixes discussed in VI .2.2 above. The realization 
of /-PNG-/ in the past effects a change in the verb stem of 
certain classes. This was discussed in VX3and was referred 
to as ablaut (Abl) and to the stems as ablauted stems. 



Rules for the Derivation of the Different Modes of the 



Past Tense: (from V) 

Past-DSP^ 

Past-DSR2 



Affirm. Past —> V + /-PNG-/ + (Abl) 
Interrog. Past —> /is-/ + Affirm. Past 



192 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



Past-DSR. 
Past-DSR. 



Past-DSR r 



Neg. Past */ur- / + V + /-PNG-/ + (Abl) 

Neg-Interrog. past — >/is-/ + Neg. Past 
Movable Affix » 



Post-Verbal / Affirm. Past_ 



"> 



Pre-Verbal / Non -Affirm. Past, 

Examples of the products of the above rules are shown 
in Tables 14-17. All forms have as subject /~^-^ s 0t m -/ 
(prefix /!-/)• Blank boxes indicate that the form does 
not occur. 

Examples of Past Tense Structures 





Past 


Past, 
Prox. Affix 


Past, I.Obj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


i?awn 


i^awnd 


i^awnasd 


In t err. 


isi?awn 


isdi^awn 


isasdi^awn 


Neg. 


uri^awn 


urdi^awn 


urasdi^awi 


Neg-Int. 


isuri^ami 


isurdi^awn 


isurasdi^ami 



TABLE 14 - 



Structures generated from V /«?awn/ in the 
past (SS) 



193 
Digitized by yD 

UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 





Past 


Past, 


Past, I.Obj. 






Prox. Affix 


Prox. Affix 


Affirm. 


is?awn 


is^awnd 


is^awnasd 


Interr. 


isis^awn 


isds?awn 


isasdis^ami 


Neg. 


uris^awn 


urds?awn 


urasdis^awn 


Neg.Int. 


isuris^ami 


i surds ^awn 


isurasdis^awn 



TABLE 15 - Structures generated from /s?awn/, Causative of 
/cawn/ in the oast (SS^ 



/^awn/ in the past (SS) 





Past 


Past, 
Prox. Affix 


Past, 
Prox. 


I.Obj., 
Affix 


Affirm. 


im?awan 


im^awand 






Interr. 


i sim^awan 


i sdm<?awan 






Neg. 


urim^awan 


urdim^awan 






Neg . Int . 


isurim^awan 


isurdim?awan 







TABLE 16 - Structures generated from /nFawan/, Reciprocal of 
/^.awi/ in the past (SS) 





Past 


Past, 
Prox. Affix. 


Past, I.Obj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


it:U?awn 


it:u?awnd 


it:u?awnasd 


Interr. 


isit:u?awn 


isdit;u?ami 


isasdit s u?awn 


Neg. 


urit;u?awn 


urdit:u?awn 


urasdit:u?awn 


Neg.Int. 


isurit:u^awn 


isurdit : u?awn 


i surasdi t :u ^awn 



TABLE 17 - Structures generated from /t:u*awn/, Passive of 
/^awn/ in the past (SS) 



194 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght The Verb 

VI. 4. 7. 4 Derivation of tte Future Tense and Its Different Modes 

The structures generated for the future tense are: 

affirmative future, interrogative future (Will type), 

negative future and interrogative future (Q type). 

Rules for the Generation of the Different Future Modes 

(from V and VH) 

Fut-DSR-,^ Af firm-Put »/ad-/ + V + /-PNG-/ 

Fut-DSR 2 Interr-Fut w lll > /id:-/ + Affirmative Future 

Fut-DSR, Negative Put */ur-/ + VH + /-PNG-/ 

Put-DSR^ Interr. Put — »QW + VH + /-PNG-/ 

Q 
Put-DSR^ Movable Affixes-—- *Pre-Verbal 

Most of the above-mentioned structures may be derived 
for the causative, reciprocal, recipro-causative and passive 
where SV, MV, MSV, amd TuV are used in place of V; and SVH, 
MVH, MSVH, and TuVH are used in place of VH. 

Examples of the results of the above rules are shown 
in Tables 18-21. All forms are generated with -P3N s G m - 
(Prefix /-i/). Blank boxes indicate that the form does 
not occur. 



195 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 





Future 


Future , Prox. 


Future, I.Obj., 






Affix 


Prox. Affix 


Affirm. 


adi^awn 


ad:i?awn 


adasdi^awn 


Interr. 


icUadi^awn 


i d : ad : i * awn 


id:adasdi?awn 


Neg. 


urit: ?a\mn 


urit: <?awan 


urasdit: rav-ran 


Neg.Int. 


irdlni yt: ?aimn 


iTii lmi d i t ; ? avian 


mi lmi asdi t : ?av/an 



TABLE 18 - Structures generated from V /<?awn/ and its 
VH /t:?awan/ in the future - (SS) 





Future 


Future, Prox. 
Affix 


Future, I.Obj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


adis?awi 


ad: is? awn 


adasdis?awn 


Interr. 


id:adis?awn 


id-.ad:is?awn 


id:adasdis?awn 


Neg. 


uris^awan 


urdis^awan 


urasdis^awan 


Neg.Int. 


mi lmi ys^awan 


mi lmi dis^awan 


milmi asdis^awan 



TABLE 19 - Structures generated from the causatives 

a) /s?awn/ and b) /s?awan/ in the future - (SS) 





Future 


Future, Prox. 
Affix 


Future, I.Obj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


adim?awan 


ad:im?awan 




Interr . 


id:adim?awan 


id:ad:im?awan 




Neg. 


urit: m? awan 


irdim?awan 




Neg. Int. 


milmi yt:m?awan 


ni lmi di t : m? awan 





TABLE 20 - Structures generated from the reciprocals 

a) /ro?awan/ and b) /triwawan/ in the future - (SS) 

196 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 





Future 


Future, Prox. 
Affix 


Future, I.Ob j., 
Prox. Affix 


Affirm. 


adit:u?awn 




adasditju^awn 


Interr. 


id:adit:u?awn 




id:adasdit:U<?awn 


Neg. 


urit:u?awan 




urasditxu^awan 


Neg. Int. 


milmi it s u?awan 




milmi asdit:u?awan 



TABLE 21 - 



Structures generated from the passives 

a) /tru^awn/ and b) /t:u<?awan/ in the future - (SS) 



VI. 4. 7. 5 Derivation of the Present Tense and Its Different Modes 
The present tense with its different modes is derived 
from VH (or SVH,MVH,MSVH,TuVH) . 

Rules for the Generation of the Present Tense (from VH) 



Pres-DSR. 
Pres-DSR, 

c 

Pres-DSR- 
Pres-DSR, 
Pres-DSR,. 



Affirm. Pres. — * |da-_j + VH + /- PNG -/ 

Interrog. Pres. ► /is-/ + Affirm. Pres . 

Neg. Pres. ► /ur-/ + Affirm. Pres. 

Neg-Interrog. Pres.— */is-/ + Neg. Pres. 
Movable Affix > Pre -Verbal 



Examples of present tense structures generated by the 
above rules are shown in Tables 22-25. All forms are generated 
with -P3N s G m - (prefix /I-/). Blank boxes indicate the form 
does not occur. 



197 

Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 





Present 


Pres . , Prox . 
Affix 


Pres., I.Obj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


day t : ?awan 


dadit:?awan 


dasdit:^awan 


Interrog. 


isdayt: ?awan 


isdadit:^awan 


isdasdit: ?awn 


Neg. 


urdayt: ?awan 


urdadit: <?awan 


urdasdi t : ?awan 


Neg . Int . 


isurdayt: ?awan 


isurdadit: ?awan 


isurdadit: ?awan 



TABLE 22 - Structures generated from /t:?awan/, VH of /% awn/ 
in the present (SS) 





Present 


Pres . , Prox . 
Affix 


Pres., I.Obj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


days? awan 


dadi s? awan 


dasdis^awan 


Interrog. 


isdays?awan 


isdadis?awan 


i sdasdi s ?awan 


Neg. 


urdays^awan 


urdadis^awan 


urdasdi s^awan 


Neg . Int . 


isurdayscawan 


i sur dadi s <? awan 


i surdasdi s^awan 



TABLE 23 - Structures generated from /s<?awan/, SVH of A awn/ 
in the present (SS) 





Present 


Pres . , Prox . 
Affix 


Pres . 
Prox. 


,I.ObJ., 
Affix 


Affirm. 


dayt:m?awan 


dadi t:m? awan 






Interrog. 


isdayt :m?awan 


i sdadi t : m* awan 






Neg. 


urdayt : m<?awan 


ur dadi t : m* awan 






Neg. Int. 


i surdayt : m?awan 


i sur dadi t : m* awan 







TABLE 24 - Structures generated from /t:m<?awan/, MVH of /<^awn/ 
in the present (SS) 



198 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 





Present 


Pres.jProx, 
Affix 


Pres.^LObj., 
Prox. Affix 


Affirm. 


dayt:u?awan 




dasdit:u?awan 


Interrog. 


isdayt:u?awan 




i sdasdi t :u * awan 


Neg. 


urdayt:u?awan 




urdasdit : u ?awan 


Neg. Int. 


isurdayt:u?awan 




i surdasdit s u ?awan 



TABLE 25 - Structures generated from /t:u?awan/, TuVH of /cayrn/ 
in the present (SS) 



VI. 4. 7. 6 Derivation of the Aorlst 

The aorist is a dependent tense that does not occur as 
sentence initial. It is formed from V (SV or MV) simply by 
the realization of /-PNG-/. 

Rules for the Generation of the Aorist (from V): 

Aor-DSR-L Aorist ► V + /-PNG-/ 

Aor-DSR 2 Movable Affixes >• Post-Verbal 

Aorist forms are identical with past tense forms of 
unablauted stems but differ from those of the ablauted 
stems by the ablaut. 

Aorists generated by the above rules are shown in 
Table 26 for SS forms. All forms are generated with 
_P 3 N s G m- (Prefix /i-/). 



199 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 





Aorist 


Aorist, Prox. Affix 


Aorist, I . Ob j . , Prox . Af f . 


V 


i?awn 


i?awnd 


i?amiasd 


sv 


is?awn 


is^awnd 


is^awnasd 


MV 


im?awan 


im^awand 





TABLE 26 - Aorists of 



Aawn/, its SV and MV (SS) 



VI. 4. 7. 7 Derivation of the Participles 

This section discusses the derivation of past, present, 
and future participles both affirmative and negative. 

The past participle is formed by suffixation of the 

participle suffix /-n/ to a derived past in -P~N G -. 

' ' 3 s m 

Prefixation of /ur-/ gives the negative participle. Either 
of these two participles is used with subjects of any number 
or gender. A plural past participle formed by suffixation of 
/-in/ to past in -P~N G - is used only with plural (m, f) 
subjects. 

The present participle is formed by suffixation of 
the participle suffix /-n/ to a derived present structure in 
~" p 3 N s G rrT # Prefixation of /ur-/ gives its negative participle, 

The future participle is derived by suffixation of 
the participle suffix /-n/ to a VH after the realization 
of -P^N G -. Prefixation of /ur-/ gives its negative 
participle. A variant affirmative future participle (which 
has no negative) may be derived by suffixation of the 



200 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 



participle suffix /-n/ to a derived aorist in -P3N s G m -. 

Rules for the Generation of the Participles 
Part-DSFU 



Part-DSR,. 



Part-DSR, 



Part-DSR, 



Part-DSR r 



Part-DSR, 



(Neg) Past Part. ►(/ur-/) + Pas^_ p N G _ ]+/-n/ 

j> s m 



Plural Past Part. »Past + /-n/ 

[ " P 3 N P G m' ] 



(Neg) Put. Part 



-»(/ur-/) + Pres[_ 



P3NsGm 



- ]+ /-v 



(Neg) Put. Part. 



*(/ur-/) + VH p _ + /-n/ 
[ F 3 N s G m J 



Variant Put. Part.- 

Movable Affix > Pre-Participle 



[- p 3 N s Q m- i 



Participles derived by the above rules for the V 25 
/*awn/ are shown in Tables 27-29 for SS forms. 

All participles occur in structures using the relative 
pronouns /n:a/ 'who, that 1 or /a<yra/ 'who will, that will 1 : 
e.g., /n:a y?awn:/ means 'who helped 1 , /n:a dayt:?awan:/ 
means 'who is helping 1 and /ayra yt:?awan:/ means 'who will 
help r . 





Past . Partic . 


Past Part., 
Prox. Affix 


Past Part., 
Prox. Affix 


I.Obj., 


Affirm. 


i?awn: 


di ?awn • 


asdi^awn: 




Neg. 


uri^awi: 


urdi^awri: 


urasdi <?awn : 




Plural 


<?awi:in 


d*awn:in 


asd^awn ; in 





TABLE 27 - Past Participles of 



/*awn/ (SS ) 



201 

Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 





Pres . Part . 


Pres.Part., 
Prox. Affix 


Pres.Part.jI.Obj . , 
Prox. Affix 


Affirm 
Neg. 


dayt: *awan: 
urdayt: ?awan: 


dadit: ^awan: 
urdadi t : ?awan : 


dasdit:?awan : 
urdasdit : <?awsui: 



TABLE 28 - Present Participles of /t:<?awan/, VH of 
/<?awn/ (SS) 





Put . Part . 


Put . Part . , 
Prox. Affix 


Put. Part., I. Ob j., 
Prox. Affix 


Affirm. 


it: ^awan s 


dit; ?awan; 


asdi : ?awan : 


Neg. 


urit: *av/an: 


urdi t : ?awan : 


urasdi t : ?awan : 


Variant 
Form 


i^awn: 


di^awn; 


asdi^awn: 



TABLE 29 - Future Participles of 
/t:?awan/ (SS) 



/?awn/ and its VH 



202 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



VI. 4. 7. 8 summary of DSR's for Temporal, Modal and Participle 

Derivations (T/M-P ) 
T/M-P-DSR-l Imperative —*-fv ^ + /-PNGp/ 



T/M-P -DSR, 



T/M-P-DSR, 




Energetic Imperative — * 




Neg. Imper ►/adur-/ + fVH ~\ + /-PNGg/ 

SVH 
MVH 
MSVHl 



T/M-P -DSR4 



T/M-P -DSR C 



Hortatory 




Hortatory 



+ /-PNG]/ 



f+Movement ] 
/-PNG 



>:r/ ] + /-png / + /ad-/ + /-PjN -/ + fv ^ 
[/yal:a h /j ? sv ! 



MV 
MSVl 



203 
Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 



T/M-P-DSR5 



T/M-P-DSR7 
T/M-P-DSRg 



T/M-P-DSR g 
T/M-P-DSR 



10 



T/M-P-DSR n 
T/M-P-DSR 12 



Affirm. Past 




+ /-PNG-/ + (Abl) 



Interrog. Past ►A s ~/ + Affirm. Past 

Neg. Past — v/ur-/ + fv ^ + /-PNG-/ + (Abl) 

SV 
MV 
MSV 



\ 



TuV 



Neg-Interrog. Past *-/is-/ + Neg. Past 



Affirm. Put. »/ad-/ + 



r V ^ + /-PNG-/ 

SV 

MV 

MSV 

TuV . 
k. J 



Interrog. Put,, — - >/id:-/ + Affirm. Put, 

will" 



Neg. Put, 



■^/ur-/ + 



204 




+ /-PNG-/ 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamaaight 



The Verb 



T/M-P-DSR 13 



T/M-P-DSR ^ 



T/M-P-DSR 15 
T/M-P-DSR^ 
T/M-P-DSR 
T/M-P-DSR l8 



T/M-P-DSR 



19 



T/M-P-DSR, 



20 



Interrog. Put.— ► Qw + fvH ^\ + /-PNG-/ 

Q 




Affirm. Pres, 



(/da-/ ) + 
l/l:a./J 



< 



^VH "\ + /-PNG-/ 
SVH 
MVH 



MSVH 
TuVH 



'J 



Interrog. Pres, 



-►/is-/ + Affirm. Pres 



Neg. Present >./ur-/ + Affirm. Pres. 

Neg-lnterr. Pres.— Vis-/ + /ur-/ + Affirm. Pres, 



Aorist 



n + 

sv / 



/-PNG-/ 



SV 
MV 



MSV, 



Past Part.— ►( (/ur-/) + past 



[-P 3 Ns<>m- f /_n/ 
PaSl t-P N G - f /_ln/ Plural 



Present Part. — ►(/ur-/) + Pres + /»n/ 

v/ /; + [-P3N s G m -] + /•"/ 



205 
Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tama sight The Verb 



T/M-P-DSR 21 Put. Part.— *f (/ur-/) + SVH fp N Q + /-n/ ^ 

' AOr f-P 3 N s G m -] +/_n / Affirm ^ 

T/M-P-DSR Movable Affix — ► /" Post-Verbal / [ -Temporal, 

22 \ Modal prefix 

or preposition] 

Pre-Verbal / [ -i-Temp/Mod pref , 
or prep . ] 



/ Pre-Participle / 



206 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazig^t The Verb 



VI. 5 Morphophonemic Sketch 

VI. 5-1 Introduction 

The morphophonemic changes which occur in the dialect 
under consideration, mainly in verb derivations , may be 
divided into six classes: voicing assimilation* reduction, hiatus, 

and change of vowel to glide: (V >G). 

This section states the morphophonemic changes in 
phonemic symbols (in"VX5.2) and then (inVL5*3) gives examples 
of these changes using verbs from the Verb List and the 
end of this chapter. Phonemic symbols are written between 
slashes / /• hyphen /-/ represents morpheme boundary; /#/ 
word boundary. 

VI, 5*2 General Rules of Tamazight Verb Morphophonemics 

The following rules apply to /-PNG-/ inflection and 
combination of verb with temporal and modal prefixes. These 
rules are referred to as General Surface Structure Rules 
(Gen-SSR ! s) since they affect the shape of any verbal 
derivation in contexts specified in the examples given in VI. 5. 3* 



For a more elaborate description of verb morphophonemics 
see Abdel-Massih, Ernest, Tamazight Verb Structure: A 
Generative Approach , Indiana University Press: Bloomington, 
Indiana, 1971. 



207 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tama Eight The Verb 



Sequence Voicing Flatness Articulatory Reduction 
Assimilation Assimilation Assimilation 

Gen-SSR-j^ /t-d/ „ dd »d 

Gen-SSR2 /t-d/ » dd *dd > d 

Gen-SSRo /d-t/. *. tt > t 

Gen-SSR^ /d-t/ , > tt *tt >t 

Gen-SSR 5 /d-tt/ »tt: »tt: > t 

Gen-SSRg /d-d/ > dd ». d 

Gen-SSR- /t-t :/ ± t 

Gen-SSR 8 /t:-t/ ^t 

Gen-SSRQ /t-t/ — — > t 

Gen-SSR 10 /d-d/ — — ^ d 

Gen-SSR 1;L /t-t/ ^ tt V t 

Gen-SSR 12 /y-t/ , y xt 

Gen-SSR 13 /y-y/ >qq * q: 

Gen-SSR-h f/n-n#/ 1 ^ /n;#l 

^ t/n-n-v-/j *U:v-j 

Gen- SSR 15 /m-m#/ ^. m : 

Gen-SSR^ /r-r/ ^r: 

Gen-SSR 17 /r-n#/ — . ^ rr > r: 

Gen-SSR^ /l-n#/. > 11 =>l : 

Gen-SSR^ /n-m#/* ^ mm >m: 

Gen-SSRgQ /d-s/. > kk * k: 

Gen-SSR 21 /d-k/ » kk > k: 

Gen-SSRgg /d-n/ > n 

Gen-SSRg-. /s-s/ >.s: 

Gen-SSRg^ /s-s/ » ss > s: 

208 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 



Sequence Voicing Flatness Articulatory Reduction 

Assimilation Assimilation Assimilation 



Gen-SSRg,- /s-z/. 

Gen-SSRgg /s-s/_ 

Gen-SSRgy /s-z/. 

Gen-SSRgg /s-zA 

Gen-SSRgg /s-d/< 

Gen-SSR, /z-t/. 

Gen-SSR^ /z-t/. 

Gfen-SSR^g /t-z/- 

Gen-SSRoo /t-z/- 



zz 



.zz 



-> zz 
.*. zd 
_>st 
->st 
— >dz 



->dz 

' 



-* ZZ 






-* 22 



_► g§ . 






-> z: 
— »►?: 



Sequence 

Gen-SSR^ /i-i/ 

Gen-SSR-c /i-a/ 

Gen-SSR~_- /u-a/ 

Gen-SSRo 7 /u-i/ 

Gen-SSR->3 /u-u/ 

Gen-SSRoQ /a/a/- 

Gen-SSR 4o /#i-i/ __ 

Gen-SSR^ /#i-a/ _ 

Gen-SSR^ /#i-u/ _ 

Gen-SSR 43 /-i-i-/_ 

Gen- SSR^ /-a- i/ — 



Hiatus 
-s-iyi 
-**iya 



->uya 



-^uyi 



-> uyu 



V- 



-*G 



■>yi 



-^>ya 



■^ yu 



-^►iy 



-^ ay 



Reduct±on 



-*-a 



209 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 



VI. 5- 3 Examples 

Rule 1 

129 /t-dbjr-d/* — >/d;b : rd/ 

129 /t-db-.r/ =>/d:b : r/ 



2£l /t-sm-.t-d/- 
2£l /i-sm : t-d/- 



-»/tsm : d:/ 



-^/ism:d:/ 



'you. (s) managed' 
' she managed' 
'you (s) cheated' 
'he cheated' 



Rule 2 



138 /t-dr:?/ >/d:r : */ 

136 /t-dl»*-d/ »/d:l:*d/ 



'she screamed' 

'you (s) flattened bread' 



Rule 3 



Rule 4 



Rule 5 



Rule 6 



2£L /ad-t-sm-.t/ >/at:sm : t/ 'she will cheat' 

2£L /ad-t-sm : t-nt/— >/at : sm:tnt/ 'you (fp) will cheat' 



300 /i-^rd-t/ >./i<rrt:/ 'he invited him' 



300 /i-?rd-t:/ »/i*rt s / 'he invited her' 



238 /t-sfd-d/. 
197 /i-nsd-d/- 



-*/tsfd:/ f y° u ( s ) wiped 1 



->/insd:/ 



'he blew his nose' 
( + prox.) 



A numeral preceding an example refers to the number of the 
simple verb stem in the Verb List from which the form is 
derived (see Verb List, pp. 262-282). 

210 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Temezight The Verb 



Rule 7 

lj.6 /da-t-t : ?um-d/-^>/dat:?umd/ 'you (s) swim' 

113 /da-t-t:?awan/— >/dat : <?awan/ 'she helps' 

Rule 8 

88 /da-t:-t-t:sa?ad/->/dat:t : sa<?ad/ 'she helps her' 

Rule 9 

378 /da-t-t-ks : a-d/-*/dat:ks : ad/ 'you tend it (m) » 

Rule 10 

88 /i-sa*d-d/ => /isa^d:/ 'he helped' (+ proximity) 

113 /ad-d-^awn-y/ — fr/adj^awny/ 'I'll help' (+ proximity) 

Rule 11 

261 /t-tfs/. >/t : fs/ 'she folded' 

262 /t-trz-d/ > /t s rzd/ 'you (s) embroidered' 

Rule 12 

10 k /zayd-y-t/ >/zaydxt/ 'I added it' 

Rule 13 

3i|.l /f-.r-r/ >/ fs W 'I ^ent out' 

1^7 /da-t : fr ; aY-Y/ >/dat : f r : aq ; / 'I am pouring' 



211 
Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama 2.x e;ht 



The Verb 



Rule 14 



113 
113 
113 



/<?awn-n/- 



/<?awn-nt/- 



-^ /^awrij/ 



-^•/<?amint/ 



/<?awn-n-in/ > /^amuin/ 



•they (m) helped 1 

'they (f) helped 1 

plural participle of 
/<?awn/ 



Rule 15 



311 /t- yr ; m-m/ > /t yr : m : / 

311 /t-Yf:m-m-t/- — >/tYr s mmt/ 



'you (mp) indemnified 1 
'you (mp) indemnified* 



Rule 16 



4^0 /ur-rir/- 



_^ /ur:ir/ 



1 I do not want' 



Rule 17 



296 /?m:r-n/ 



296 /Vnur-nt/- 



^> /*m 8 r 8 / 



->/<?m 5 rnt/ 



'they (m) filled 1 
'they (f) filled 1 



Rule 18 



63 
63 



/slil-n/. 



/slil-nt/- 



■^/slil:/ 



^/slilnt/ 



•they (m) rinsed* 
'they (f) rinsed 1 



Rule 19 



375 /ad-t-gn-m/. ^/at : gm : / 

279 /t-xzn-m-t/ ^/txznmt/ 



'you (mp) will sleep' 
'you (mp) stored it' 



212 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamayight The Verb 

Rule 20 

37 /ad-s-i-sal/ ^/ak sisal/ 'he will ask you (ms) ' 

Rule 21 

37 /ad-kn-i-sal/— >/ak : nisal/ 'he will ask you (nip) ' 

Rule 22 

37 /ad-n-sal/ > /an sal/ 'we will ask* 

200 /ad-n-ntl/, >/anntl/ 'we will hide' 

200 /ad-ntl-y/ >/adntlr/ 'I will hide' 

Rule 23 

62 /sdid/ 'be thin' : sv /s-sdid/ /s ; did/ 

232 /is-sl : m-n/- s»/is : l : mn/ 'did they (m) greet?' 



Rule 24 



6£ /smid/ 'be cold* : SV /s-smid/ ^/s : mid/ 

2I4.5 /is-sy : f-n/ >/is : y : fn/ 'did they harvest the 

summer crops?' 



Rule 25 

I4.38 /zru/ 'happen' : SV /s-zru/ ^/z : ru/ 

289 /is-2br-n/ ^/iz : br : / 'did they (m) come back?' 



213 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tame sight 



The Verb 



Rule 26 



Ij.28 /sdu/ » smell' : SV /s-sdu/ > /s s du/ 

18 /is-sk-.a-n/ ^/is^an/ 'did they (m) doubt?' 



Rule 27 



I4.36 /zwu/ 'dry 1 s SV /s-zwu/_ 
103 /is-zawg:-n/ >/iz : awg:n/ 



_^/z s wu/ 



'did they (m) ask 
protection?' 



Rule 28 



106 /is-zawd-n/ =>/iz : awdn/ 'did they (m) throw away?' 



Rule 29 



132 /is-dls-n/ ^/izdlsn/ 'did they (m) massage?' 

113 /is-d-i-^awn/ — ^/izdi^awn/ 'did he help?' (+ prox. ) 

113 /is-da-t:^awan-n/— ^/izdat:^awan s / 'are they (m) 

helping?' 



Rule 30 



Rule 31 



Rule 32 



79 /i-harz-t/ ^/iharst/ 'he forbade him' 



325 /i-amz-t/_ >/yumst/ 'he took it (m)' 



280 /t-zdm-d/ ^/dzdmd/ 'you (s) collected wood' 



214 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama Eight 



The Verb 



Rule 33 



289 /t-zbr-d/- 



/dzbrd/ 



'you (s) came back 1 



Rules 3^- 39 

A-i/ kk9 
/i-a/ 44? 
/u-a/ 402 
/u-i/ 431 
/u-u/ 364 
/a-a/ 



18 



/ini-i/ 



/ini-as/- 
/d:u-at/- 
/sru-i/ — 



-*/iniyi/ 



-^/iniyas/ 



->/d:uyat/ 



-> /sruyi/ 



'tell me' 
'tell him' 
'go (mp)' 
'rent (for) me' 



/it : u-us : a/ >/it:uyus:a/ 'it was tied 1 

■>/a/ 
/sk : a-at/ */sk : at/ 'doubt (mp)I» 



113 /da-as-i-t:«?awan/— >/dasit:<?awan/ 'he helps "him* 
113 /da-aY-i-t : sal/ » /davit: sal/ 'he asks us' 



Rules 40-43 

51 

362 



/i-azum/- 



/i-isil/- 

/i-ufa/— 



_^ /yazum/ 
->/yizil/ 



->/yufa/ 



'he fasted' 
'he was nice' 
'he found' 



Rule 44 



89 /t-sa?f-s-d/ >/tsa«?f§id/ 

89 /t-sa^f-t-d/ >/tsa<?ftid/ 

89 /t-sa<?f-ay-d/ — fc/tsacfard/ 

* * * 

215 



'she was patient with 
you (s) » (+ prox. ) 

•she was patient with 
him' (+ prox.) 

'she was patient with 
us' (+ prox. ) 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



Notes on the Verb in Ayt Seghrouchen (A.S.) 

Only differences from Ayt Ayache (A. A.) grammar are 
discussed here. 



These are /d:/ and /n:/ in A.S,, e.g., 

/rah/ to go 

/i-rah-d:/ he came 

/i-rah-n:/ he went there 



2 



6 



In A.S. the present tense orefix is only A:a-A e.g., 
/l:a-i-ti*um:/ he is swimming 



3 

In A.S, the progressive or inchoative prefix is /al-/, e.g., 

/al-i-t:«um:/ he started to swim 

In A*S, this morpheme is /is-/ which is the Interrogative 
oarticle. In most cases in future construction /is-/ is 
followed by /-d-/, a oarticle of emphasis, e.g., 

/is-d-ad-i-* urn:/ will he swim? 

The oarticle is /is-/ but it orecedes a verb stem in the 
Habitual form without a present tense prefix; e.g., 

/is-i-t :*um:/ is he swimming? does 

he swim? 



In A.S. there are two negative ^articles: 

(a) /ur-/ before V, SV, ... in the past end before VH in the 
formation of the future negative and (b) /ul:i-/ before VH, 
SVH, ... (present); e.g., 

216 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



/i-*um:/ 
/ur-i-? urn:/ 
/l:a-i~t:<?um:/ 
/ul :i-i-t :?um:/ 
/adi?um:/ 
/urit :? urn:/ 



he swam 

he did not swim 

he is swimming 

he is not swimming 

he will swim 

he will not swim 



-PNG 


Inroer. Suffix 


2sm 
2sf 
2om 
2pf 


-0 

-0 
-m 
-nt 



TABLE 1 - Second Person 
Imperative Suffixes (A,S.)< 



-PNG 


Imoer. Suffix 


1dm 
Idf 
lnm 
Inf 


-ax 
-ntax 

-max 
-ntax 



TABLE 2 - Hortatory Suffixes 
(A.S.). 



8 



-PNG- 


Inflectional Affix 


1s 


X 


2s 


t t 


3sm 


i 


3sf 


t 


lp 


n 


2pm 


t m 


2pf 


t nt 


3pm 


n 


3pf 


nt 





TABLE 3 - Ayt Seghrouchen -PNG- Affixes 



217 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght The Verb 



9 



Ablaut in Ayt Seghrouchen may be summed up as follows: 

i. Unablauted stems ; show no ablaut (neither in affirmative 
not negative) and are represented by the verb stems /*um:/ 
f to swim 1 of the structure ||AVC|| , /bars/ 'to congratulate 1 
of the structure || AVCD || , /bd:/ f to stand ud t of the 
structure ||AE:|| > /&£:/ f to let f 5 ,/f:u/ f to dawn', and 
/bdu/ f to divide 1 of the structure flABVl). For conjugations 
see Table #4 -11 (A.S.). 

ii. Ablauted Stems : 

(a) 0:0 ablaut are stems which have no ablaut in Affirmative 
t)ast but have /I/ ablaut in the negative. This is represented 
by /frh/ f to be happy 1 /bry/'to grind' (see Table 16 (A.S«) 
for changes in /-y#/ of this tyt)e), /qr:r/ 'to decide', 
/bndq/ f to bow f . /\:y%m/ 'to twist' and /z:*/ f to dismiss' 
of the structure ||A( : )B( : )(C)(D) || . For conjugations see 
Tables#12 - 23 (A.S.), 

(b) i/a ablaut for members of the ||ABa#|| structure 
renresented here by /bda / 'to start'. This groun has /i/ 
ablaut for first and second person singular and /a/ for the 
rest of the PNG paradigm. This is the only groun that is 
ablauted in the future. For conjugations see Tables #24 - 27 
(A.S.). 

(c) i/u ablaut occurs with verbs as/iS/ 'to do', A:/ f to pass* 
/Is/ 'to shear' of the structure llA(:)|| or ||AB || . /i/ occurs 
with PNG: Is, 2s, 2om,f and 3pm, f. /u/ occurs with PNG: 

3m, f and Id. For conjugations see Tables #28 - 31 (A.S.). 

(d) a - u ablaut refers to change of a to u, e.g., /adf/ 
'to enter' or /dzal:/ f to swear' of the structure ||aBC|| or 

|| (A )BaD || . For conjugations see Tables #32 - 35 (A.S.)* 



218 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



(e) a - i ablaut refers to change of a to i for only- 
two verbs, namely /awd 7 f to reach 1 , /awy/ 'to take away 1 
See conjugations in Tables #36 - 39 (A.S.)- 



219 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


1s 


cum:X 


urcunux 


is*um%x 


isurcunux 


2s 


tcum:t 


urtcum:t 


istcunwt 


isurtcunut 


3sm 


i^um: 


uricuiru 


isicum: 


isuricum: 


3sf 


tcum: 


urtcura.: 


istcum: 


isurtcum: 


lp 


ncum: 


urn cum: 


isncum: 


isurncum: 


2pm 


tcunwm 


urtcum.:m 


istcum:m 


isurtcunum 


2pf 


tcununt 


urtcum:nt 


istcum:nt 


isurtcum : nt 


3pm 


^umjn 


ur cumin 


iscunun 


isurcunun 


3pf 


cum:nt 


urcum:nt 


iscum:nt 


isurcum 5 nt 



TABLE 4 (A.S.) - 



/-PNG-/ Daradigms for unablauted Aum:/ 'to swim' 
in the past. 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg, Interr. 


ls 


adcunux 


urt:cum 5 x 


isad:cum:x 


isurt:cum:X 


2s 


at : cum: t 


urt : cum : t 


i sat : cum: t 


isurt:cum:t 


3sm 


adicum: 


urit:cum: 


isadicum: 


isurit:cum: 


3sf 


at: cum: 


urt:cum s 


isat:cum: 


isurt:cum: 


lp 


an: cum: 


urnt:cum: 


isan:cum: 


i sum t: cum: 


2pm 


at: cum: m 


urt:cum:m 


isat;cum:m 


isurt:cum:m 


2pf 


at:cununt 


urt:cum:nt 


isat:cum:nt 


isurt:cum:nt 


3pm 


adcum:n 


urt s cum:n 


isadcum:n 


isurt:cum:n 


3pf 


adcum:nt 


urt:cum : nt 


isadcum s nt 


isurt:cum:nt 



TABLE 5 (A.S.) - 



/-PNG-/ paradigms for unablauted Aum:/ 'to 
in the future. 



swim' 



220 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazlght 



The Verb 



-PNG- 



Affirm. 



Neg. 



Interrog. 



Neg, Interr. 



Is ljat:^um:3: 

2s l s at:<?um:t 

3sm 1 : ay t : ^um: 

3sf l:at:^um: 

Ip 1: antrum; 

2pm l : atx?um:m 

2pf l : at:^um:nt 

3pm l s at:?um:n 

3pf l:at:^umtnt 



ul:it:^um:X 
ul:its*um:t 
ulsiytx^um; 
ul:it:^um : 

ul;int:^um: 

ul:it:^um:m 

uljit:?um;nt 

ul;it:^um:n 

ul:itj^um:nt 



ist;^um:X 
ist:^um;t 
isitx^um: 
ist:^um: 

isnt:^um: 

istx^um:m 

istx^umxnt 

ist:?um:n 

ist:^um;nt 



isulxitx^umxx 
isulxitx^um: t 
isulxiytx^umj 
isulxit:<Mim: 

isulxintx^um: 
isulxitx^umxm 
isulxit^umxnt 
isulxitx^umxn 
isulxitx*um 5 nt 



TABLE 6 (A.S.) 



/-PNG-/ paradigms for unablauted *umf/in the 
t> resent. 



-PNG# 



Imr>er, 



Energetic Imt>er. Neg, Imper. 



2s 

2pm 

2sf 



^um: 

?um;m 

^umxnt 



tx^um: 


adurt x ^um; 


tx^umxm 


adurtx^umxm 


tx^umxnt 


adurt x^umxnt 



TABLE 7 (A.S.) - Imperative structures for unablauted /* um: / 



221 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg* 


Interrog. 


Neg. Interr. 


ls 


bd:X 


urbd:X 


isbd:X 


isurbd:x 


2s 


tbdst 


urtbd:t 


istbd: t 


isurtbd:t 


3sm 


ibd: 


ttribd: 


isibd: 


isuribd: 


3sf 


tbdx 


urtbd: 


istbd: 


isurtbd: 


lp 


nbd: 


urnbd: 


isnbd: 


isurnbd: 


2pm 


tbd:m 


urtbd:m 


istbdxm 


isartbd:m 


2pf 


tbd:nt 


urtbd:nt 


ustbdrat 


isurtbd:nt 


3pm 


bd:n 


urbd:n 


isbd:n 


isurbd:n 


3pf 


bd:nt 


urbd:nt 


isbd:nt 


isurbd:nt 



TABLE 8 (A.S.) - /-PNG-/ paradigms ?or unablauted /bd: 

•to stand ut>' In the Dast. 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interrog. 


Neg. Interr. 


Is 


adbd:X 


urt:bid:idx 


isadbd:x 


isurt s bid:idx 


2s 


at:bd:t 


urt s bid:iti 


isatbdrt 


isurt:bid:it s 


3sm 


adibd: 


urit:bid:id 


isadibd: 


isurit:bid:id 


3sf 


at;bd: 


urt:bid:id 


isadtbd : 


isurt;bid:id 


lp 


an:bd: 


urnt:bid:id 


isadnbd: 


isurnt:bid:id 


2pm 


at :bd:m 


urt;bid:idm 


isadtbd :m 


isurt:bid:idm 


2pf 


at:bd:nt 


urt:bid:idnt 


isadtbd :nt 


isurt:bid:idnt 


3pm 


adbd:n 


urt:bid:idn 


isadbdrn 


isurt:bid:idn 


3pf 


adbd;nt 


urt : bid:idn 


isadbd:nt 


isurt:bid:idnt 



TABLE 9 (A.S.) - 



/-PNG-/ naradigms for unablauted /bd: / 
'to stand uo' in the future. 



222 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazlght The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. Interrog. 


Neg.Interr, 


Is 


l:at s bid:idx 


ul s it:bid:idz ist;bid:idz 


isul:it:bid:idx 


2s 


l:at:bid:it: 


ul s it: bid: its ist:bid:it : 


isul s it:bid:it s 


3sm 


l : ayt:bid:id 


ul : iyt:bid:id isit:bid:id 


isul s iyt:bid:id 


3Bf 


l:at:bid:id 


ul s it: bid: id ist : bid:id 


isul:it:bid:id 


lp 


l:ant s bid;id 


ul:int : bid:id isnt:bid:id 


isul : int:bid:id 


2pm 


l:at;bid:idm 


ul:it:bid:icta ist:bid:idm 


i sul : it : bid : i dm 


2pf 


l s at ; bid:idnt 


ul:it:bid:idnt ist:bi& : idnt isul:it s bid: idnt 


3pm 


l:at s bid:idn 


ul : it:bid:idn ist:bid:idn 


isul:it : bid:idn 


3pf 


l:at:bid: idnt 


ul s it:bid:idnt ist s bid:idnt isul; it : bid:idnt 



TAELE TO (A,S,) - /-PNG-/ paradigms for unablauted /bd:/ 

'to stand up' in the present 



-PNG# Imper. Energetic Imper. Neg. Imt>er. 



2s bd: t:Md:id adu*t:bid:id 

2 P m bd:m t:bid:idm adurtsbid: idm 

2 P f bd:nt t : bid:idnt adurt: bid: idnt 



TABLE 11. (A.S.) - Imperative structures for unablauted /bd: / 

' to stand up ' . 



223 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interrog. 


Neg, Interr. 




ls 
2s 
3pm 
3pf 

lp 

2pm 

2pf 

3pm 

3pf 


frhx 

tfrht 

if& 

tftfj 

nfrh 

tfrhm 

tfrljnt 

frhn 

frhnt 


urfrihx 
urtfriht 
urifrih 
urtfrih 

• • 

un ; fyi]j 

urtfriljm 

urtfrihnt 

urfrihn 

urfyiljnt 


isfyhx 
istfyljt 
isifrh 
istfr^i 

i snf rh 
istfr&m 
istfyhnt 
isfrhn 

isfrhnt 

• • 


isurfrihx 
isurtfriht 
isurifrih 
isurtfyilj 

isun : frih 
isurtfrihm 
isurtfyiljnt 
isurfyiljn 

isurfrihnt 

• • 





TABLE 12 (A. S. ) - 



/PNG-/ paradigms for /frh/ 'to be happy' 
of the 0:0 ablaut in the past 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interrog. 


Neg. Interr. 


1s 


adfyljx 


urfr:^pc 


isadfrx 


isurfr 5 hx 


2s 


at s frht 


urtfr s ht 


isat:fylj.t 


isurtfr:ht 


3sm 


adifrk 


urifr ; h 


isadifrh 


isurifr : h 


3sf 


at*ftfj 


urtfr s h 


i sat: frh 

• • 


isurtfr : h 

• • 


lp 


an : frh 


urnfr : h 


isan:fylj 


isurnfr s h 


2pm 


at;frhm 


urtf r;hm 


i sat : f rhm 


isurtfr:hm 


2pf 


at 5 fyljnt 


urtfy-.ljnt 


isat:frhnt 


isurtfy:felt 


3pm 


adfrim 


urf^fyn 


i sadf rhn 


isurfy:ljn 


3pf 


adf^Tjnt 


urfr:hnt 

• • 


isadfrhnt 

• • 


isurfr ; hnt 

# • 



TABLE 13 (A.S.) 



/-PNG-/ paradigms for /frh/ 'to be happy' 
in the future 



224 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interrog. 


Neg. Inter t. 


le 


l:afr:hx 


ul :ifr:hx 


isfrrhx 


isulrifrrinx 


2s 


l:atfr:ht 


ul:it':fy;Jit 


istfrrht 


isul:itfr:ht 


3sm 


l:ayfr:h 


ul :iyfr:l? 


isifftfi 


isulriyff :fi 


3sf 


l:atfr:h 

• • 


ul:tfr:h 

• • 


istfrrh 

• • 


isul:itff :fi 

• • 


lp 


l:anfr:h 


ul:infr:h 


isnfrrh 


isulrinfrrh 


2pm 


l:atfr:hm 


ul:itfr:hm 


istf£:hm 


isul :itfr:hm 


2pf 


lratf^rljnt 


ul :itfr:hnt 


istfy :hnt 


isul:itf£:£nt 


3pm 


l:af^:hn 


ul:ifr:hn 


isfrrhn 


isul:ifr:hn 


3pf 


l:afr:hnt 

• • 


ul:ifr:hnt 


isffrhnt 

• • 


isul:iff:fint 

• • 



TABLE 14 (A.S.) 



/-PNG-/ oaradigms for ,/frh/ 'to be haopy 1 






-PNG# 



Imper. 



Energetic Imoer. 



Neg. Imoer. 



2s 


frh 


2om 


frhm 


2pf 


frhnt 



fr:h 

• • 

frrhm 

• • 

fyrhnt 



adurfrrh 

adurfrrhm 

« • 

adurfrrhnt 



TABLE 15 (A.S.) - 



Imperative structures for ablauted ,/frh/ 
' to be happy' . 



225 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


^Affirm. 


Neg. 


Interrog. 


Neg. Interr. 


18 


brix 


urbrix 


isbrix 


isurbrix 


2sm 


tbrit 


urtbrit 


istbrit 


isurtbrit 


2sm 


ibry 


uribriy 


isibry 


isuribriy 


3sf 


tbriy 


urtbriy 


istbry 


isurtbriy 


Id 


nbry 


urnbriy 


isnbry 


isurnbriy 


2om 


tbrim 


urtbrim 


istbrim 


isurtbrim 


2of 


tbrint 


urtbrint 


istbrint 


isurtbrint 


3pm 


brin 


urbriyn 


isbrin 


isurbrin 


3pf 


brint 


urbriynt 


isbrint 


isurbrint 



TABLE 16 (A.S.) - 



/-PNG-/ for ,/bry/ 'to grind' of the 0:0 
ablaut in the past. 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interrog . 


Neg. Interr. 


Is 


adbrix 


urbrrix 


isadbrix 


isurbrrix 


2s 


at:brit 


urtbrrit 


idatrbrit 


isurtbrrit 


3&n 


adibriy 


uribrry 


isadibry 


isuribr:i 


3sf 


atrbry 


urtbrry 


isatrbry 


isurtbrri 


IP 


an:bry 


urnbrry 


isanrbry 


isurnbrri 


2i>m 


atrbrim 


urtbr:im 


i sat tbrim 


isurtbrrim 


2t)f 


at rbrint 


urtbr:int 


isat rbrint 


isurtbrrint 


3r>m 


adbrin 


urbrrin 


isatdbrin 


isurbr:in 


3pf 


adbrint 


urbrrint 


isadbrint 


isurbr:int 



TABLE 17 (A.S.) 



/-PNG-/ paradigms for /bry/ 'to grind' 
in the future. 



226 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 



Affirm. 



Neg. 



Interrog. 



Neg. Inter r 



Is l:abr:ix 

2s l:atbr:it 

3sm l:aybr:y 

3sf l:atbr:y 

Ip l:anbr:y 

2pm l:atbr:im 

2p^ l:atbr:int 

3nm Irabrrin 

3of l:abr:int 



ul:ibr:ix isbrrix 
ul:itbr:it isibr:it 
ul:iybr:y isibr:y 
ul:itbr:y istbrry 

ul : lb r : ix isnbr : i 
ul:itbr:it istbr:im 
ul:iyb^:iy istbr:int 
ul ritbrry isbrrin 
ulritbrrint isbrtint 



isul:ibr:ix 
isul:itbr:it 
isul:iybr:y 
isul:itbr:y 

isul:inbr:im 

isul :itbr:im 
isul:itb^:int 
isul:ibr:in 
isul:ibr;int 



TABLE 18 (A.S.) - 



/-PNG-/ paradigms for /bry/ f to grind' in 
the present. 



-PNG# 



Imper, 



Energetic Imper, 



Neg. Imner, 



2s 


bry 


2t>m 


brim 


2pf 


brint 



br:y 

br:im 

brrint 



adurbrry 

adurbrrim 

adurbr:int 



TABLE 19 (A.S.) 



Imperative structures for ./bry/ f to grind 1 



227 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



•PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr, 


1s 


Z : ?X 


urz : i?x 


isz : ?x 


2s 


t?:?t 


urtz : i?t 


ist?:?t 


3sm 


1Z;«? 


uriz : i? 


isiz- <? 


3sf 


tZ s * 


urt?-.!? 


istz : <? 


lp 


n?:* 


urnz : ic 


isnz : c 


2pm 


t£ : ?m 


urtz : i<?m 


istz : <?m 


2pf 


tz : ?nt 


urtz : i?nt 


istz : ?nt 


3pm 


£;?n 


urz s icn 


isz s ?n 


3pf 


Z s «?nt 


urz : i<?nt 


isz : ?nt 



Neg, Interr. 



isurz : icx 
isurtz : i?t 
isuriz : i<? 
isurtz : ic 

isurnz s i? 

isurtz:i<?m 

isurtz s icnt 

isurz-icn 

isurz : icnt 



TABLE 20 (A.S.) 



/-PNG-/ Daradigms for /z:?/ 'to chase f of the 
1:0 ablaut in the past.* 



-PNG- 


Affirm. 


Neg, 


Interr, 


Neg. Interr. 


ls 


adz s <fx 


urt:Z<?x 


isz ; ?x 


isurz s i^x 


2s 


at : z : <? t 


urt:Z?t 


istz : ?t 


isurtz : i<?t 


3sm 


adi?:<? 


urit-z? 


isiz : ? 


isuriz : i? 


3sf 


at;Z:« 


urt:?:^ 


ist?;? 


isurt?:i? 


lp 


an s z : ? 


urnt :z : ? 


isnz s ? 


isurnz; i? 


2pm 


at:Z:<?m 


urt;Z : ?m 


istz;<?m 


isurtz : i?m 


2pf 


at : z : <?nt 


urt;Z s ?nt 


istz-?nt 


isurtz : i*nt 


3pm 


adz : ?n 


urt : z : ?n 


istz ; ?n 


isurzli^n 


3pf 


adz : ?nt 

• 


urt:Z- ?nt 

• 


isz : ?nt 


isurz : icnt 

• 



TABLE 21 (A.S.) - 



/-PNG-/ oaradig-ns for /z:<?/ 'to chase' in the 
f u tu re . 



228 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


ls 


1 : at : z 


Ul;it:Z;<?X 


ist;Z : ^X 


iSUl;it S Z;?X 


2s 


l:at:3;?t 


ul s it:Z;ct 


ist;Z : ^t 


isul: it s z : <?t 


3sm 


l:ayt;z : r 


ul:iyt!z : c 


isitlz s ? 


isul s iytl5;c 


3sf 


1 1 at : z : <? 


ul;it : zi^ 

• 


ist;Z : c 

• 


isul:it s z : c 


lp 


l : ant:Z : ? 


ul:int;Z s * 


isnt s z : <? 


isul:int:Z 5 c 


2pm 


1: at:Z;?m 


ul: it iZi*TQ. 


ist ;Z • ?m 


isulxit;zlcm 


2pf 


l:at : z : ?nt 


ul:it:4;^nt 


ist:Z : ?nt 


isul:it ; z : cnt 


3pm 


1 : at : Z : ^n 


ul;it:z : cn 


ist : z : ?n 


isul;it:Z S <?n 


3pf 


l:at;z : ?nt 


ul:it:Z : ^nt 

• 


ist:Z S ?nt 


isul : it:Z S cnt 



TABLE 22 (A.S.) 



/-PNG-/ paradigms for /zr «/ 'to chase" 
in the present. 



-PNG# 



2s 

2pm 

2pf 



Imper. 



z : ?m 
z : cnt 



Energetic Imoer, Neg. Imper. 



t;Z : ? 

t:Z s ?m 
t:Z : ?nt 



adurt ; z : ? 
adurt:Z S ?m 
adurt :Z S en t 



TABLE 23 (A.S.) - Imperative structures for /z:*/ 'to chase' 



229 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


Is 


bdix 


urbdix 


isbdix 


isurbdix 


2s 


tbdit 


urtbdit 


istbdit 


isurtbdit 


3sm 


ibda 


uribdi 


isibda 


isuribdi 


3sf 


tbda 


urtbdi 


istbda 


isurtbdi 


IP 


nbda 


un:bdi 


isnbda 


isurnbdi 


2pm 


tbdam 


urtbdim 


Istbda^ 


isurtbdim 


2t>f 


tbdant 


u^tbdint 


istbdant 


isurtbdint 


3nm 


bdan 


urbdin 


isbdan 


isurbdin 


3pf 


bdant 


urbdint 


isbdant 


isurbdint 



TABLE 24 (A.S.) - 



'-PNG-/ paradigms for /bda/ f to begin' of 
the i./a ablaut in the nast. 



-PNG- 


Affirm- 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


1s 


adbdix 


urbdrix 


isadbdix 


isurbdrix 


2s 


atrbdit 


urtbd:it 


isat:bdit 


isurtbdrit 


3sm 


adibda 


uribd:a 


isadibda 


isuribdra 


3sf 


atrbda 


urtbdra 


isatrbda 


isurtbdra 


Id 


an:bda 


umbdra 


isanrbda 


isurnbdra 


2pm 


at :bdam 


urtbdram 


isat :bdam 


isurtbdram 


2pf 


atrbdant 


urtbdrant 


isatrbdant 


isurtbd:ant 


3pm 


adbdan 


urbd:an 


isadbdan 


isurbdran 


3pf 


adbdant 


urbdrant 


isadbdant 


isurbdrant 

1 



TABLE 25 (A.S.) 



/-PNG-/ paradigms for ../bda/ 'to begin' of 
i./a (only type ablauted) in the future. 



the 



230 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 



Affirm, 



Neg. 



Interr. Neg. Interr. 



Is l:abd:ix 

2s l:atbd:it 

3sm l:aybd:a 

3sf l:atbd:a 

Id l:anbd:a 

2om l:atbd:am 

2Df l:atbd:ant 

3nm l:abd:an 

3pf l:abd:ant 



ulribdrix 
ul:itbd:it 
ulriybdra 
ul:itbd:a 

ulrinbdra 

ul:itbd:am 

ul:itbd:ant 

ul:ibd:an 

ul:ibd:ant 



isbd:ix isul:ibd:ix 

istbd:it isul:itbd:it 

isibdra isul :iybd:a 

istbdra isul:itbd:a 

isnbdra isul:inbd:a 

istbdram isul:itbd:am 

istbdrant isul :ltbd:ant 

isbdran isul:ibd:an 

isbdiant isul:ibd:ant 



TABLE 26 (A.S.) - /-PNG"/ naradigms for /bda/ f to begin' in 

the present. 



-PNG# 



Irrmer. 



2s 


bda 


2t>m 


bdam 


2of 


bdant 



Energetic Imper, Neg> Irrmer, 



bd:a 

bd:am 
bdrant 



adurbdra 

adurbdram 

adurbdrant 



TABLE 27 (A.S.) - Imperative structures of Ada/ f to besin 1 



231 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



~PNG- 


Affirm, 


Neg, 


Interr- 


Neg. Interr. 


ls 


dlix 


urdlix 


isdlix 


isurdlix 


2s 


tdlit 


urdrlit 


isdrlit 


isurdrlit 


3sm 


idlu 


uridli 


isidlu 


isuridli 


3sf 


tdlu 


urdrli 


isd:lu 


isurd: 1 i 


lp 


ndlu 


urndli 


isndlu 


isurndli 


2pm 


d:lim 


urdrlim 


isd:lim 


isurdtlim 


2pf 


drlint 


urdrlint 


isd:lint 


isurd:lint 


3t>m 


dlin 


urdlin 


isdlin 


isurdlin 


3o? 


dlint 


urdlint 


isdlint 


isurdlint 



TABLE 28 (A.S.) - 



/-PNG-/ paradigms for All/ f to cover' of 
the i./u ablaut in the nast. 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


1s 


adrlx 


urd:alx 


isad:lx 


isurd :alx 


2s 


at:dlt 


urtd:alt 


isat:dlt 


isurtd:alt 


3sm 


adidl 


urid:al 


isadidl 


isurid:al 


3sf 


at:dl 


urtdral 


isatrdl 


isurtd:al 


Id 


an:dl 


urndral 


isan:dl 


isurnd:al 


2om 


at: dim 


urtd:alm 


i sat: dim 


isurtd:alm 


2t>f 


at : dint 


urtd:alnt 


isat:dlnt 


isurtd:alnt 


3pm 


ad: In 


urd:aln 


isad:ln 


isurd:aln 


3pf 


ad:lnt 


urd:alnt 


isad:lnt 


isurd:alnt 



TABLE 29 (A.S.) - 



/-PNG-/ paradigms 

the future. 



for /dl/ 'to cover' In 



232 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



-PNG- 


Affirm, 


Neg. 


Interr, 


Neg, Interr. 


Is 


l:ad:alx 


ul:id:alx 


isd:alx 


isul:id:alx 


2s 


l:atd:alt 


ul:itd:alt 


istdralt 


isul:itd:alt 


3sm 


l:ayd:al 


ul:iyd:al 


isidral 


isul:iyd:al 


3sf 


l:atd:al 


ul:itd:al 


istdral 


isul:itd:al 


Id 


l:and:al 


ul:Ind:al 


isndral 


isul:ind:al 


2om 


l:atd:alm 


ul:itd:alm 


istdralm 


isul:itd:alm 


2pf 


l:atd:alnt 


ulritdralnt 


istdralnt 


isul:itd:alnt 


3om 


1 :ad:aln 


ul:id:aln 


isdraln 


isul:id:aln 


3ot 


l:ad:alnt 


ul:id:alnt 


isd:alnt 


isul:id:alnt 



TAELE 30 (A.S.) - /-PNG-/ paradigms for /dl/ 'to cover* in 

•hVio nvoeont 



the present. 



-PNG# Imper. Energetic Irrmer. Neg. Imper 



2s dl d:al adurdral 

2pm dim d:alm adurd:alm 

2t)f dint dralnt adurdrelnt 



TABLE 31 (A.S.) - Imperative structures for /dl/ 'to cover* 



233 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr, 


Is 


udfx 


urudfx 


isudfx 


isurudfx 


2s 


tudft 


urtudft 


istudft 


isurtudft 


3sm 


yudf 


uryudf 


isyudf 


isuryudf 


3s f 


tudf 


urtudf 


istudf 


isurtudf 


In 


nudf 


unrudf 


isnudf 


isunrudf 


2t>m 


tudfm 


urtudfm 


Istud^m 


isurtudfm 


2pf 


tudfnt 


urtudfnt 


istudfnt 


isurtudfnt 


3pm 


udfn 


urudfn 


isudfn 


isurudfn 


3pf 


udfnt 


urudfnt 


isudfnt 


isurudfnt 



TABLE 32 (A.S.) 



'- PNG-/ paradigms for /adf/ < to enter* of 
the a - u ablaut in the r>ast t 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr, 


Is 


a da dfx 


urt :adfx 


isadadfx 


isurt :adfx 


2s 


at radft 


urt radft 


isat radft 


isurtrsdft 


3sm 


adyadf 


uritradf 


isadyadf 


isur:t:adf 


3sf 


at:adf 


urt : adf 


isat :adf 


isurt :adf 


lp 


an:adf 


urntradf 


isan:adf 


isumt:adf 


2om 


at: adf m 


urt :adfm 


isetradfm 


isurt radfm 


2pf 


atradfnt 


urt :adfnt 


isatradfnt 


isurt : adf nt 


3nm 


adadfn 


urt : adf n 


isadadfn 


isurt radfn 


3pf 


adadfnt 


urtradfnt 


isadadfnt 


isurt radfnt 



TABLE 33 (A.S.) 



/-PNG-/ paradigms for 

the future. 



/adf/ f to enter' in 



234 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


ls 


l:at:adfx 


ulritradfx 


ist radfx 


isul rit radfx 


2s 


lratradft 


ulritradft 


istradft 


isul rit radf t 


3sm 


l:ayt :adf 


ulriytradf 


isitradf 


isulriytradf 


3sf 


l:at:adf 


ulritradf 


istradf 


isul rit radf 


It) 


lrant radf 


ulrintradf 


isntradf 


isul rint radf 


2pm 


lratradfnt 


ul rit radfm 


istradfm 


isul rit radfm 


2of 


lratradfnt 


ulritradfnt 


ist redfnt 


isul ritradfnt 


3t)m 


l:at:adfn 


ulritradfn 


ist redfn 


isul ritradfn 


3pf 


lratradfnt 


ulritradfnt 


ist radfnt 


isul rit radfnt 



TABLE 3 1 * (A.S.) - 



/-PNG-/ oaradigms for /adf/ 'to enter' 
the present. 



In 



-PNG# 


Imoer. 


Energetic Imper. 


1 

Neg. Imper. 


2s 


adf 


tradf 


adurt radf 


2pm 


adftfi 


t radfm 


adurt radfm 


2pf 


adfnt 


tradfnt 


adurt radfnt 



TABLE 35 (A.S.) - Imperative structures for /adf/ 'to enter' 



235 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



-PNG- 



Affirm. 



Neg. 



Interr. 



Neg. Interr, 



Is 
2s 
3sm 
3sf 


iwdx 
tiwt: 
yiwcl 
tiw$ 


Id 

2r>m 


niwd 
tiwdm 


2pf 
3Dm 
3t)f 


t iwdnt 

iwdn 

iwdnt 



u riw$x 
urtiwt: 
uryiwd 
urtiwcl 

urniwd 

urtiw&n 

urtiwdnt 

uriwdn 

uriwdnt 



isiwdx 
istiwt: 
isyiwd 
istiw$ 

isniwd 

istiwclm 

istiwcjnt 

isiwdn 

isiwdnt 



isuriwdx 

isurtiwt : 
isuryiwd 

isurtiwcl 

• 

isurniwd 
isurtiwdm 
isurt iwdnt 
isuriwdn 
isuriwdn t 



TABLE 36 (A.S.) - 



/-PNG-/ oaradigms of /awd/ 'to reach 1 o^ 
the a - i ablaut in the nast* 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr, 


Neg, Interr. 


1s 


adawdx 


urt :aw$x 


isadawdx 


isurt:aw#x 


2s 


atrawt : 


urttawt: 


"'-set :awt : 


isurt:aw$: 


3sm 


adyawd 


urit :ew<J 


isadyaw<J 


isurit :aw$ 


3sf 


at:awd 

• 


urt: awd 

• 


isat:aw$ 


isurt: awd 

• 


Id 


an : awd 


urnt :awd 


isan:ewd 


isurnt :awd 


2r>m 


at :aw$m 


urt rawdm 


isattawAm 


isurt :awdm 


2pf 


at :aw$nt 


urt rawclnt 


isat:aw$nt 


isurt :aw$nt 


3pm 


adawdn 


u rt : awdn 


i sadawdn 


isurt :ew$n 


3o r 


adawdnt 

• 


urt rawclnt 

• 


i sadawdn t 


isurt : awdn t 

• 



TABLE 37 (A.S.) - 



/-PNG-/ paradigms of /awd/ 'to reach' in 
future. 



the 



236 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama zi ght 



The Verb 



-PNG- 


Affirm. 


Neg. 


Interr. 


Neg. Interr. 


Is 


I:at:aw$x 


ulritrawdx 


istiawdx 


isulritrawdx 


2s 


l:at:awt: 


ul:it:awt: 


istrawt : 


isul:it:awt: 


3sm 


l:ayt :aw$ 


ul:iyt:aw<J 


isit rawd 


isulriyt :awd 


3sf 


l:at:awd 


ul:it:awd 


istrawd 


isul: it :awd 


IP 


1: ant: awd 


ul:int:awd 


isntrawd 


isulrintrawd 


2pm 


l:at:aw$m 


ul:it:aw(Jm 


ist:aw<Jn 


isul:it:awdm 


2pf 


l:at:awdnt 


ul:it:awjnt 


ist:awdnt 


isul:it:awdnt 


3pm 


l:at:aw$n 


ul:lt:aw$n 


ist:awdn 


isul:it:awdn 


3pf 


l:at:aw$nt 


ul:it:awdnt 


ist:aw&nt 


isul:it:awdnt 


TABLE 


38 (A.S.) 


- /-PNG-/ para 
the present. 


rH cr^G for 


'awd/ f to reach ? in 



•PNG# 



Imper. 



2s 

2pm 
2of 



awd 
awdm 

awtjnt 



Energetic Imper. 



Neg. Imper. 



t rawd 

t:awdm 

travnjnt 



adurt; awd 
adurt :awdm 
adurt :awdnt 



TABLE 39 (A.S.) - Imperative paradigms of /awd/ 'to reach'. 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



237 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



10 



Stem derivations in Ayt Seghrouchen differ slightly in th^ir 
realization from those in Ayt Ayache. (See Sample Aooendix B. ) 



11 



Rules for Temporal Modal and Participle derivations in A.S. 
are identical with those of A. A. except for the difference 
in Temp-Mod Affixes mentioned in #2 - 6 above. 



12 



Differences in Verb Morphophonemics are here listed for A.S. 



Rule 5 



/d-t:/ 



-> dt: 



/i-?ard-t :/ 



.* i?ardt: he invited her 

' » • • 



Rule 10 



/-d-d#/ __ 
/-d-d-/ — 
/i-wa? d-d/- 



4 



dd: 
d: 
iwa? dd: 



/a d-d-? awn -y / ^ a d :? a wny 



he came (+ proximity) 
I'll helo (+ proximity) 



Rule 13 



/-Y-x#/ 
/f:Y~x/ 



-> /x:/ 
-) f:x: 



I went out 



Rule 17 



/r-n#/ - 
A m : r-n/- 



■} /rn#/ 



? m:rn 



they (m) filled 



Rule 18 



/l-n#/ - 
/s:li n -nA 



-> 



/-m#/ 

srliln 



they (m) rinsed 



Rule 19 



/_n-m#/ 

/ad-t-7n-m/" 



/-nm#/ 
at s.nm 



Rule 20 



/d-s/ 



/ad-s-i-sal 



4 /§ : / 

-> asrisal he will ask you (ms) 



238 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tama right The Verb 



Rule 22 '/d-n/ > n: 

/ad-n-sal/ ^ an: sal we will ask 

Rule 25 /-s-z-/ > /-s?-/ 

/s-5ru/ > /szru/ SV of /zru/ 

Similarly, 26. 27 : /s-S/ > 'sS/ 

/s-z/ > /sz/ 



239 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tama right The Verb 



Verb Sample Appendices and List 
Introduction to Annendix A (from Ayt Ayache) 

Appendix A contains 77 unaugmented verb stems and 
their derivatives arranged alphabetically according to the 
class or sub-class to which V belongs (see Chapter 4 for 
classification of verb stems). The alphabetical order for 
classes and sub-classes both in the Appendix and the verb list is: 

a b b: d d: d d: f f: g g: g g: h h h: i k k: k k: 
• • •»•• •• 

1 1: 1 1: m m: n n: q q: q q: r r: r r: s s: s s: 

• • • * •• •• 

& §: t t: t t: u w w: x x: x y y: z z: z z: z z: 
<• Y Y: Y 

Each of the numbers 1-77 in Appendix A and 1-450 in the 

verb list refers to an unaugmented verb stem and its derivatives. 

The 450 verb stems represent the verbs of the corpus of 
the research on the Ayt Ayache dialect. As they appear in 
the verb list, they are grouped into two types: A - unablauted 
(1-115)3 B - ablauted (116-450). Each type has two classes, 
A and B 3 which in turn are grouped into sub-classes with an 
Arabic numeral preceding each sub-class. At the beginning of 
each class in the Appendix appears the general underlying structure 
of its sub-classes; at the beginning of each sub-class appear 
the maximum possibilities for its underlying structure with an 
illustrative example or examples used to name the sub-class: e.g., 
in the Appendix Class I of type A appears as 
Unablauted 



1. 


A(B)(C)a 




2. 


AVC 




3. 


ABVC 




I 


appears as 




1. 


Aa 


fa 




AB(C)a 


sk:a, stka 




AVCa 


dawa, fuk:a 



240 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazi&ht The Verb 

Sometimes more examples are shown listed in the Appendix. 

There are two major sets for any listing (V and its 
derivatives) in the Appendix. One set is that of unaugmented 
forms > the other of augmented forms* A maximum of five 
listings a) to e) appears ^ in most cases, for each set. 

For the unaugmented set: 

a) lists V followed by an English translation as 
infinitive without f to f . Next to the meaning the 
symbol 'ar f means Arabic loan, ^a 1 Moroccan 
Arabic loan; no symbol means native or Tamazight. 
Finally "t" means transitive, "i" intransitive, "n" 
(i.e. neutral) both transitive and intransitive. 

b) lists the habitual form of the simple stem VH 

c) lists a noun of action derived from the simple stem: 
N-act. Parenthesis show a plural if it exists: e.g. 
5 c) afuk:a (ifuk:atn) ; or a plural suffix 

9 c) s:wal (-at) 

d) lists a noun of agent. If no further information 
follows, this means that the noun under consideration 
is a "Sound" masculine singular (ms) noun which 
follows a regular pattern in deriving a masculine 
plural (mp), a feminine singular (fs) and a feminine 
plural (fp): e.g. 22 d) /amkasf/ 'fortune-teller 1 (ms) 
derives: /imkasfn/ (mp), /tamkasft/ (fs), /timka^fin/ 
(fp). If the derivations do not follow the above 
pattern, they are listed with plurals (or plural 
prefixes) in parenthesis: e.g. 



4F 



** 



This information is, of course, debatable. However, the 
author 1 s native knowledge of Arabic, the discussion of these 
verb stems and their derivatives with the informant and the 
consultation of various dictionaries, such as Wehr's and 
Harrell's lead the author to the conclusions shown in this 
Appendix. 

Numbers refer to the place of V in Appendix A. 



24l 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



36 d) bulhmram (id-) 
m:lhm:A-m (ist-) 
Some nouns are followed by *f which means that mp 
is a possible derivation whereas fs and fp are not: 
e.g. 28 d) abr:ah ; *f 
e) lists a noun (ms or fs) followed by (instr. ) if it 
is a noun of instrument, (loc. ) if it is a noun of 
place, or (occup.) if it is a noun of occupation: 
e.g. 

36 e) lhm:am (loc. ) 
46 e) l?bra (instr.) 
Plurals appear in parenthesis if they exist. 
Augmented stems appear in this order: Causative, Reciprocal, 
and Passive. The maximum number of forms that any augmented 
stem can show is three a) to c) where 

a) lists causative SV, reciprocal MV, passive TuV which 
are all derived from unaugmented V 

b) lists habitual forms of causative SVH, of reciprocal 
MVH, of passive TuVH. 

c) lists a N-act derived from the causative SV or 
the reciprocal MV (rather then from V): e.g. 

25 c ) am? awan 
a) and b) of the recipro-causative forms appear partly 
in the causative and partly in the reciprocal columns. These are; 

a) MSV 

b) MSVH 
e.g. 4 a) msfafa 

b) t: msfafa 
Appendix A is compiled on the basis of derivation and 



242 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

occurrence. That is, V is the starting formative from 
which the other forms are derived by rules of generative 
grammar. 

The justification of the horizontal order, 

a) V SV MSV MV TuV 
is based on derivation of all augmented forms from V. 
Note that some MSV ! s can occur without corresponding SV's 
which shows they are derived from V ! s: e.g. 

43 a) mslram 
b) t:msl:am 
The order SV MSV MV is justified by the derivation of 
MSV from SV. The Passive is the form with the 
least occurrence and the one the least used even when it 
occurs. The informant said that it is preferrable to use 
the active rather than the passive as much as possible. 
Its main occurrence is with the third person, however it may 
occur with other persons. Sometimes a passive is derived 
from SV; e.g. 33 TuSV (t:usfrh)j for these reasons, the 
passive form is put last. 

The justification of the vertical order is that all 
forms on lines b) and c) are derived from a). Forms on line d) 
are derived (in many instances) from c): e.g. 

29 a) bs:r 

b) t:bs:ar 

c) ab§:r 

d) ab§:ar 

Pirequency of occurrence is also an important factor (see footnote). 



* 



For percentages of occurrence, see Abdel-Massih, Ernest, 
Tamazight Verb Structure; A Generative Approach , University 
of Indiana :Bloomingt on, 1971, Table yy. The total number of the 
unaugmented verb stems (450) comprises the 100# shown in the 
table; the other percentages listed are based on the total 
number of the unaugmented verb stems (450 « 100$). The 
percentage of SV is 35-115 MV 31.11, MSV 13-55, TuV 31.77, 
N-act 78.22, N-agt 19*33 and N-instr, loc, occup 3.33. 



243 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 

The system shown in Appendix A is an open system. Thus, 
for example, 20 /hadr/ 'be present' has /shadr/ - SV, 
/shadar/ - SVH whereas 78 /kasf/ 'foretell' has no causative 
stems. The causative of /kasf/ is left blank, however, 
if a native speaker of Tamazight supplies a causative 
for this stem it will be one that the generative rules 
for causative derivation have stated in 71.4.3. The same is 
true for other derivations. 

Throughout the Appendix transitivity is marked only 
for V and VH. SV's (and SVH's) are necessarily transitive 
whether or not the underlying V is transitive. TuV's are 
mainly derived from transitive V's; however, TuV's (and 
TuVH's) are intransitive and have as their subject the direct 
object of V's. 

All the above information applies to Appendix B (from 
Ayt Seghrouchen), except that Appendix B is not followed by a 
Verb List as is Appendix A. 



2hh 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



Verb Sample Appendix A (Ayt Ayache) 

A. Unablauted 

1. || A(B)(C)a H 

i. 2. HavcII 

3. IIabvdI! 



1. 



HAa|| 

||AB(C)a 
II AVCa || 



■^ 



J 



fa 

sk:a , stka 

dawa , fukra 





Unaugmented 


Augmented 


Causative 


Reciprocal 


Passive 


1 


a) 


dawa 'cure 1 


ar t 


sdawa 




t:udawa 




b) 


t : dawa 




sdawa 




t:Udawa 




c) 


adawa (idawatn) 










2 


a) 
b) 
c) 


dr : a f do harm 1 

• 

t : dr : a 

• 

d:arar (id-) 


ar t 






t : udr : a 

9 

t:udr ; a 

m 


3 


a) 
b) 


fa f yawn f 
t : fa 


i 


sfa 
sfa 







Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



245 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



k 



$ 



a) fafa 'wake up* 

b) t s fafa 



a) fuk : a 'undo, get ar t 

someone 
out of 
trouble* 

b) t : fuk : a 

c) afukja (ifuk : atn) 



a) sk s a 'doubt' ar i 

b) t s sk : a 

c) s : k; 

a) stka 'complain' ar i 

b) t : stka 

c) astka (istkatn) 



1 





1 




sfafa 






sfafa 






a) msfafa 




b) t: msfafa 




sfukxa 






sfuk:a 






a) msfuk s a 




b) t:D 


isfuk : a 






msk:a 


t:usk:a 




t : msk • a 


t:usk : a 
t:ustka 


— -—_ ^ 




t:ustka 



246 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



2. ||AVC|| 



sal, Sib, ?um 



8 


a) 
"b) 


q : is 'tell 

stories' 
t : q : is 


ar t 




~" 


m : q : is 
t:mq : is 


A 


9 


a) 


sal 'ask' 


ar t 






m : sal 


t:usal 




b) 


t : sal 








t : msal 


t : usal 




c) 


s : wal (-at) 












10 


a) 

b) 
c) 


sib 'become 
white- 
haired' 

t : sib 

S:ib 

a sib an; # fp 


ar i 










11 


a) 
b) 
c) 
d) 


?um 'swim' 

t:?um 

ta^umt 

a^w;am 


ar i 


s^um 
s?um 
















a) 


m: s^m * 












b) 


t ; m- s ?um 

I 





* 'bathe 1 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



2^7 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Oramgiar 



Tamazight 



The Verb 



3. i| ABVD|| 



xtar, slil, gzul 













■ ■—■ r 


12 


a) an-.ay 'see 1 


t 




rayan : ay 


t : uyan : ay 




b ) t : an : ay 






t ; ray an : ay 


t;uyan ; ay 


13 


a) azum f fast f 

b ) t : azum 


ar t 








Ik 


a) gzul *be short 1 

b) t:gzul 

c) tagzli 


i 


s : gzul 
s : gzul 






1$ 


a) i^il »be nice 1 

b) tsizil 

c) t : az : lt 


i 


s : izil 

s s izil 

• 






16 


a) slil »rinse ! 

b) t 8 slil 

c) aslil 


t 






t : uslil 
t:uslil 


17 


a) tsar f make dirty' 

b) t : tsar 


f t 






t;utsar 

• 

t s utsar 

• 


18 


a) xtar » choose 1 


ar t 


s : xtar 




t:uxtar 

• 




b) t s xtar 




s-xtar 

* 




t:uxtar 

• 



248 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



11. 



AVCD 



hadr, d:irz, 

• • * * 



hudr 



19 


a) d:irz 'step back 1 

b) t-.diriz 


i 


sd:irz 
sd:iriz 




i 


20 


a) hadr 'be 

present' 

b) t : hadar 

c) ahadr 

• • 


ar i 


shadr 

• • 

shadar 

# • 






21 


a) hudr 'bend, 

be low 1 

b) t 5 hudur 

c ) ahudr 

* • 


i 


shudr 

• 

shudur 






22 


a) kasf 'foretell' 

b ) t : kasaf 

c) akasf 

d) amkasf 


ar i 






t:ukasf 
t;ukasaf 


23 


a) safr 'travel' 

b) t:safar 

c) s : fr 

d) amsafr 


ar i 








1 













Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



249 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



*k 



25 



a) zawr f be ar t 

neighbor 1 

b) t:2awar 

c) azawr 

d) ad:2ar 



a) ?awi f help f 

b) t : ?awan 

c) a?awn 

d) am^awn 



ar n 



s?awn 
s^awan 



mzawar 



t : mSawar 



m?awan 

t s m?awan 

am^awan 



t;u?awn 
t:u?awan 



B. Ablaut ed 



i. 



[ 
1. 
2. 
3. 



0] 

l|AB(:)/Zft)|| 

j|aBJ0D|| 

l|0B:^D|i 



1. i|AB(:)j0D|| 



frjtfh 



-*frh 



fs:j#r- 



fs:r 





Unaugmented 


Augmented 


Causative 


Reciprocal 


Passive 


26 


a) bdr »mention» t 

b) bd-.r 


s-bdr 
s : bdar 




t:ubdr 
t:ubdar 



250 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



2? 



28 



29 



30 



a) "bd:l Change 1 

b) t-.bd-.al 

c) abd:l 



ar t 



a) br ; h ! announce , ma i 

b) t:br s ali 



o / ctux ; n 



d) abr-.afr • * f 

a) bs : r f give good ar i 

news' 

b ) t : b s : ar 

c) abs ; r 

d) abi:ar 



a) b*d f be far f 

b) t:b?ad 

c) ab?ad (^Ib^d) 



ar i 



sbd:l 
sbd:al 



mbd:al 
t:mbd:al 



a) msbd:al 

b) t-.msbd:al 



sbcUr 
sbs;ar 



s : b?d 
S:b?ad 



mb§:ar 



t:mbs;ar 



a) msb^ad 

b) t:msbcad 



t ; ubd:l 
t : ubd-.al 



t:ubs:r 



t;ubs : ar 



251 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



31 



32 



a) dim 

b) t:dhan 

c ) adhan 



f rub 
ointment 1 



ar t 



33 



a) f$r 

b) fd:r 

c) Ifdur 



*take 
lunch f 



ar i 



a) frh f be happy 1 ar i 

b) t : frah *» fr s h 

c) afrah 



3k 



a) fs : r 'explain 1 ar t 

b) t;fs ; ar 

c) afs : r 



s : fdr 



s s fdar 

• 



m:dhan 



t ; m: dhan 



a) msfdar 

b) t; msfdar 



s : frli 
s;frah 



a) msfrah 

b) t: msfrah 



mfs : ar 
t s mf s s ar 



t : udhn 



t:udhan 



t : ufrh 
t:ufrah 
t : usfrh* 
t-.usfrah 



t : uf s s r 
t s uf s s ar 



* this passive is derived from the causative rather than 
from the unaugmented verb stem 



252 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



3£ 



36 



37 



38 



hbs imprison 1 ar t 



t:hbas 



ahb;as 
lhbs (loc # ) 

hm:m 'bathe 1 ar i 

t:h.m:am 

ahirum 

bulhnuam (id-) 
nislhmsam (ist-) 

lljLm:am (id-) (loc,) 



hsm 



•govern, 
judge 1 



ar i 



t:hsam 



lljsam 

lhak ; m (lhk ; am) 



hz : m f wear a 
belt* 



ar i 



t:^LZ : am 

ahz-in 

Ihzam (id-) (instrj 



shm:m 
siunjam 



t:uhbs 
t:uhbas 



t;u"h.sm 



t j uhsam 



mhz : am 
t:inhz;am 



253 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



39 



i*0 



a) nsb f make stew 1 ma i 

b) t-.nsab 

c) ansab 



i 



ia 



a) nsr ! saw f 

b) ns.r 

c) ansar 
d) 

e) lmnsar (id-) 



ar t 



(instr, ) 



k2 



a) rgrn t insult 1 ar t 

b) rg : m 

c ) argam 



a) sl;k f give a ar t 
reasonable 
price 1 



b) t:sl s alc 

c) asl ; k 

d) amsl : k 



ij-3 a) sl s m 'greet* 

b ) t : si • am 

c) sl:am 

* f be tolerant 1 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



ar 1 



254 



m: rgam 
t s mrgam 



a) msl-ak* 

b) t s msl : ak 



msl : am 
t:msl s am 



t : unsr 
t s unsar 



t:urgm 
t:urgam 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



kh 



a) xdm ! work f 

b) xd:m 

c ) lxdrat 

d) axd:am 



ar n 



h$ 



1+6 



hi 



a)zdm 'collect wood 1 t 

b) zd:ni 

c ) az dam 

d ) az d : am 

a)?br ! measure, ar t 

wei gh. ! 

b) t:?bar 

c) l?bar 

d) a?b ; ar ; * f 

e) l<?bra (-t) (instr.) 



s : xdm 
s : xdam 



a)?m : r »fill» 

b) t:<?m : ar 

c) a?m s r 



ar t 



a) msxdam 

b ) t : msxdam 



m?m : ar 
t:m<^m:ar 



t : uxdm 
t : uxdam 



t:u?br 
t : u?bar 



255 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



k& 


a) ylsf 'wrap' 

• 

b) t : yl : af 

c) ayl:f 

• 


ar t 






t;UYl:f 
t:uyl:af 



2. 



aBjZfo|| 



am0z 



am^ 



ij-9 


a) 
b) 


agm f bring water t 

from a well 1 
t: agm 








50 


a) 


amn f believe f ar n 




myaman 






b) 


t:amn 




t:myaman 




51 


a) 
b) 
c) 


amr f order 1 ar i 

t:amr 

lamr (lannr) 








52 


a) 


amz »take* t 




rayamaz 


t:uyuinz 




b) 


t s amz 




t : myamaz 


t : uyamaz 




c) 


uiruz ** vltdz ** imz 








53 


a) 


asy f carry 1 t 


s : isy 


myasay 


t : uyusy 




b) 


t:asy 


S;asay 


t:myasay 


ttuyasay 




c) 


isy 









256 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



$k 


a) awd 'reach* 

9 


n 


S: iwd 

# 


i^yawad 

• 






b ) t : awd 

• 




S:awad 

• 


t:myawad 




tt 


a) awy f tai:e away 1 


t 


S: iwy 


myaway 






b ) t : awy 




s ; away 


t : myaway 





OB:0D 



Of:0r 



-►f :r 





a) b»y 'cut' 

b) t : b : y 

c) ubuy 


t 




myab : ay 
t:rayab : ay 




57 


a) f,r 'hide* 

b) t:f:r 

c ) tuf ra 


t 




myaf s ar 
t : myaf : ar 




58 


a) f : y tgo out 1 

b) tsf»Y 

c) ufuy 


i 


S;Ufy 
S:Ufuy 






59 


a) k : r tget up' 

b) t : k : r 


i 









257 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



60 


a) z s y 'milk' 

b) t:z : y 


t 


■ 






61 


a) Z'.f 'dismiss' 


t 




myaz • a<? 


t:UZ : <r 




b) t : z : <? 






t ; myaz : a? 


t:uyaz;a? 



ii. 0:i/a 



1. HaB 0(D)ll 

[+Met] [+Met] 



2. ||(A)B(:^|| 



+Met] 



3. || (A(:) )B(:)0V\\ 

[+diff] 



1. 



Has 0\\ 1 

[-Met] [-Met] 

II aB jZfoll 

[-Met] [+Met] 

||a B 0D\\ 

[+Met ] [+Met ] 



SLtfH 



as :0k 



-¥ af 



as : k0 — ► as : k 



ar^r » rarjZf > rar 



62 


a) af f find* 


t 




myafa 


t:uyufa 




b) t : afa 






t:myafa 


t:uyafa 


63 


a) as : k f be lost 1 

b ) t : a s : ka 

c) us:ki 


i 




myas ; ka 
t s myas:ka 





258 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



6^ 


a) rar Return, n 

give back 1 

b ) t : rara 

c ) tarar it ; 




mrara 
t:mrara 







i|OB(: ) 



[ -Met] 



2. J || AB( : ) l|| 

[ -Met] 

|| AB HI 

[ +Met] 



OgjZf ► g , Og:0 ¥ g:0 



ls,0 ► Is , bd:0 ».bd: 



gjZfr ► gr 



65 


a) bd: f stand up 1 

b) t:bd;a 

c) ibd:i 


i 


sbd: 
sbd:a 








66 


a) g ! be, do 1 

b) t:g : a 


n 




myag : a 
t : myag : a 






67 


a) gr ! throw away* 

b) g : ar 

c) taguri 

• 


t 




m:gar 
t : m : gar 






68 


a) g: ! knead ! 

• 

b) t:g : a 

c) tig:it 

• 


t 











259 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



69 


a) 
b) 
c) 


k : f pass, visit 1 

t:k ; a 

tik : it 


t 


S : ik: 
S:ak-a 




' 










a) msak : a 












b ) t : msak : a 




70 


a) 


Is 'get dressed 1 


t 


S: Is 




t:ulsa 




b) 


Is i& 




S; lsa 




t:ulsa 




c) 


mlsiwt 











II OB :^u i| 
||A(:)B0u 

||AB:/Zfu|| 

I! is0±\\ 



Od:J#u 
g:r0u 
*d:0u. 
ir0i - 



~* d:u 

-* g:ru , sm0u 

— *d:u 

— iri 



sou 



71 


a) d:u »go f i 

b) t:d:U 

c) tawada (tiwadiwin) 


, 

S:udu 

S;UdU 


*** 





260 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



72 



73 



a) g ; ru *be last 1 

b) t:g : ru 
c) 



d) ang : aru 
tang:arut: 



(ing s ura) 
(ting : ura) 



7k 



75 



76 



77 



a) srau 'smoke 1 ma t 

b) t;sm s u "* sm s u 

c ) Ismiyt 

d) asm: ay ; - f 



a) ?d:u f abound 1 ar i 

b) t:*d:U 

a) ili t exist, be* i 

b) t:ili 

a) ini *say t 

b) t : ini 



a) iri 'want 1 

b) t : iri 

c ) tayri 



n 



sg ; ru 
sg-.ru 



a) msg:ru* 

b) t:msg:ru 



s:mu 
s : mu 



s*d:u 
S?d:U 



my mi 
t : myini 

myiri 
t:myiri 



* f a£ree f 



26l 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



List of Verbs (Ayt Ayache ) 
A • Unablauted 



A.i.l. 



fa, sk : a, stka, dawa, fuk : a 



1. 


dawa 


1 cure 1 


ar 


t 


2. 


dr ; a 

• 


f do harm 1 


ar 


t 


3. 


fa 


f yawn f 




i 


k. 


fafa 


'wake up f 




i 


$. 


fd:a 

9 


1 finish' 


ar 


t 


6. 


fuk : a 


'undo, get 
someone out 
of trouble 1 


ar 


t 


7. 


hri:a 


'be peaceful 1 


ar 


i 


8. 


hr : a 


'tickle 1 


ma 


t 


9. 


hada 


1 touch 1 




t 


10. 


hd:a 


! end ! 


ar 


i 


11. 


hn : a 


'pity' 


ar 


i 


12. 


hs : a 

• 


! cut grass 1 


ar 


t 


13. 


q:la 


ffryf 


ar 


t 


11].. 


qr : a 


' confess 1 


ar 


i 


15. 


ra«?a 

• 


'look at' 


ar 


t 


16. 


rb : a 


' educate' 


ar 


t 


17. 


sqsa 


'ask' 


ar 


t 


18. 


sk;a 


'doubt' 


ar 


i 


19. 


stka 


'complain' 


ar 


i 


20. 


sq-.a 


'disturb' 




t 



262 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tama sight 



The Verb 



21. 


wala 


22. 


warya 


23. 


WS;a 


2k. 


xs ; a 

8 


25. 


«?f : a 


26. 


<?l : a 


27. 


?z s a 


28. 


Y?:a 


29. 


YS:a 



! be near 1 t 

1 dream 1 t 

'advise 1 ar t 

! be necessary 1 ar i 

f be disgusted 1 ar t 

I ascend 1 ar t 
'console 1 ar t 

I I empt f ar t 
1 cheat 1 ar t 



A.i.2 



sal, sib, <?um 



30. 


dur 

• 


1 turn ' 


ar 


i 


31. 


huf 

# 


' jump on f 




i 


32. 


k;US 


'inherit 1 




t 


33. 


lum 


'blame 1 


ar 


t 


3k. 


mun 


'accompany' 




i 


35. 


n : ar 


'fight' 




i 


36. 


q:is 


'tell stories 


1 ar 


t 


37. 


sal 


'ask' 


ar 


t 


38. 


sul 


'remain' 




i 


39. 


sus 


'shake off 




t 


ko. 


sud 

• •- 


'blow' 




t 


kl. 


sal 


'buy grain' 


ar 


t 


1*2. 


sib 


'become 
white-haired 


ar 

t 


i 



263 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



lj-3. 


s s ar 


Uk. 


zur 


k$. 


zur 

• 


1+6. 


?um 


k7. 


Yal 


1+8. 


yus 



1 share 1 

'be fat' 

•visit ar 
holy places 1 



1 swim 1 
' think t 
f be burnt 1 



ar 



t 
i 
t 

i 
i 
i 



A.i.3. 



xtar, slil, gzul 



k9. 


an; ay 


1 see 1 


t 


5o. 


arid 


'be 


washed' 


i 


5i. 


azum 

• 


'fast' ar t 


52. 


ayul 


f go 


back' 


i 


53. 


bxin 


'be 


black' 


i 


$k. 


drus 


'be 
in 


little 
quantity' 


i 


%. 


f sus 


'be 


light' 


i 


56. 


gzul 


'be 


short' 


i 


57. 


izil 

• 


'be 


nice' 


i 


58. 


iyiy 


'be 


able' 


i 


59. 


Iwiy 


'be 


tender' 


i 


60. 


mziy 


'be 


small' 


i 


61. 


myur 


'grow up' 


i 


62. 


sdid 


'be 


thin' 


i 


63. 


slil 


'rinse' 


t 



264 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



6k. 


sunn 


65. 


smld 

» 


66. 


sdin 

• 


67. 


tsar 

• 


68, 


wray 


69. 


wsir 


70. 


xtar 




71. 


zwar 


72. 


zwiy 


73. 


yzif 



'collect 1 
f be cold 1 
! be short 1 
f make dirty 1 
! be yellow 1 
f be old 1 
1 choose 1 
f to precede 1 
'be red 1 
'be tall' 



ar 



t 
i 
i 
t 
i 
i 
t 
t 
i 
i 



A.ii. 



hadr, d:irz 5 hudr 



Ik. 


d:irz 


'step back 1 




i 


75, 


d:Uk : l 


'make friends 


t 


t 


76. 


d:iq.s 


•burst out 1 




i 


77. 


hadr 

• • 


f be present 1 


ar 


i 


78. 


hafd 


! keep f 


ar 


i 


79. 


harz 

* • 


'forbid 1 




t 


80. 


hars 


'prevent 1 


ar 


t 


81. 


hasb 

• 


'count' 


ar 


t 


82. 


hawl 

• 


'take one's 
time doing 
something' 


ma 


i 


83. 


hudr 


'bend, 
be low' 




i 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



265 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



8lj.. 


kasf 


85. 


q:abl 


86. 


safr 


87. 


samh. 


88. 


sa<?d 


89. 


sa*f 


90. 


S:udm 


91. 


s s ufs 


92. 


S:Uk s f 


93. 


s : urf 


9I4-. 


sawr 


95. 


talb 

• 


96. 


waif 


97. 


wazb 


98. 


xabr 


99. 


xadr 


100. 


xasm 




101. 


xatr 


102. 


xulf 


103. 


zawg; 


lOij.. 


zayd 


105. 


zuz 5 r 


106. 


zawd 
* « 


107. 


Z:uyr 



•foretell 1 ar i 

f take care of 1 t 

•travel 1 ar i 

•forgive 1 ar i 

'help 1 ar t 

f be patient 1 ma t 

•kiss* t 

! spit f n 

•uproot 1 t 

•stride over 1 t 

•consult 1 ar t 



•demand, 
apply • 


ar 


t 


f get 
accustomed 1 


ar 


t 


•answer 1 


ar 


n 


•inform 1 


ar 


t 


•risk 1 


ar 


i 


•quarrel 1 


ar 


i 


•be old 1 




i 


•differ* 


ar 


i 


•ask 
protection 1 


ma 


i 


•add 1 


ar 


t 


•winnow 1 




t 


•throw away 1 




t 


•drag f 




t 



266 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



108. zahd 

109. zawb 

110 . zawr 

111. *ad;r 

112. ?awd 

113. ?awn 
lllj.. ?ayd 
11^. y^ w 1 



! compete with 1 ma t 

1 answer 1 ar n 

f be neighbor 1 ar t 

f meet f i 

'repeat 1 ar n 

! help f ar n 

f go back 1 ar i 

1 hurry up 1 i 



B. 



Ablauted 



B.i.l. 



frh, fs : r 



116. 


bdr 


•mention 1 




t 


117. 


bdsl 


•change 1 


ar 


t 


118. 


bh ; t 


•investigate 1 


ar 


t 


119. 


bl:Y 


'deliver' 


ar 


t 


120. 


bry 


•grind* 




t 


121. 


br : bt 


'announce' 


ma 


i 


122. 


br : m 


' turn ' 


ar 


t 


123. 


bs 5 r 


'give good 
news* 


ar 


i 


122|. 


bx s r 


'burn incense 
do harm' 


, ar 


i 


125. 


bzy 


'be wet, proud' 


i 


126. 


b?d 


'be far' 


ar 


i 



267 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



127. 


brd 


128. 


dby 


129. 


db : r 


130. 


dhn 


131. 


dhs 


132. 


dls 


133. 


dw : x 


134. 


dhr 

• 


135. 


dim 


136. 


dlj* 




137. 


dmn 

• 


138. 


dr : <f 


139. 


f 


llj-O. 


d?n 




lip-. 


dys 


ll|2. 


fdh 

• 


llf-3. 


fdr 


144. 


fhm 


Ik*. 


flh 

• 


146. 


fiy 


11+7. 


fl:h 

• 


148. 


frd 


149. 


frh 



'hate' ar 

! dye' ar 

'manage 1 ar 

'rub ar 
ointment 1 

1 faint, ar 
become dizzy' 



1 
t 



'massage' 


ar 


t 


'become 
dizzy' 


ar 


t 


'appear' 


ar 


i 


'oppress' 


ar 


t 


'flatten bread' 


t 


'guarantee' 


ar 


t 


'scream' 




i 


'be weak' 


ar 


i 


' stab ' 


ar 


t 


' li e down ' 




t 


'reveal a 
secret' 


ar 


t 


'take lunch' 


ar 


i 


'understand' 


ar 


t 


'succeed' 


ar 


i 


' t ear ' 




t 


'to live on 
agriculture' 


ar 


i 


' sweep' 




t 


'be happy' 


ar 


i 



268 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 


Tamazight 


The Verb 


i5o. 


frs « 


attack 1 


ar 


t 




i5i. 


fry 1 


'build a 
fence 1 




t 




152. 


fry 1 


f be crooked 1 


ar 


i 




153. 


fr : d ' 


'change 
mon ey f 


ar 


t 




154. 


fr : n 1 


'weed 1 




t 




155. 


fr : z ' 


clarify* 


ar 


t 




156. 


fr : z 1 


r look at 1 


ar 


i 




157. 


fr-.Y 1 


'pour 1 


ar 


i 




158. 


fr«? 

• 


'break open 1 




t 




159. 


fsd 


'be spoiled* 


ar 


i 




160. 


fsr 


r spread 1 




t 




161. 


fsy 


■melt* 




t 




162. 


f s : r 


' explain * 


ar 


t 




163. 


ftl 


'roll* 


ar 


t 




16I|_. 


gmr 


'hunt 1 




i 




165. 


gz:r 


'butcher 1 


ar 


t 




166. 


hbl 


'become 
silly t 


ar 


i 




I67. 


hdm 


'demolish 1 


ar 


t 




168. 


hw : l 1 


'trouble 1 


ar 


t 




169. 


hzm 


'attack 1 


ar 


i 




170. 


hbs 

• 


'imprison 1 


ar 


t 




171. 


hl:q 


'dress up 1 


ma 


t 




172. 


hljs 1 

• 


r saddle' 




t 




173. 


hml 1 

• 


'flood 1 


ma 


i 





269 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



17k. 


hm:m 


175. 


hr : f 


176. 


hr : s 


177. 


hrm 

• • 


178. 


hrs 


179. 


hsm 

• 


180. 


hs;m 

• 


181. 


hz :m 


182. 


kmz 


183. 


krz 


l8ij.. 


l<?b 


185. 


mdy 


186. 


mgr 


187. 


rary 


188. 


ndm 


189. 


ndr 


190. 


ndl 

• 


191. 


nfd 


192. 


nfh 

• 


193. 


nq. : l 


19^. 


nq s r 


195. 


nq : z 


196. 


nsb 



' bathe 1 


ar 


i 


1 carry 1 




t 


1 shake, move 
something 1 


ar 


t 


'bs 
forbidden* 


ar 


i 


f be sharp 1 


ar 


i 


'govern, 
judge 1 


ar 


i 


f be polite 1 


ar 


i 


! wear a belt 1 


ar 


i 


1 scratch 1 




t 


f plough f 




t 


f play f 


ar 


t 


f set a trap 1 




t 


f harvest f 




t 


f rub f 




t 


•regret 1 


ar 


i 


'moan' 




i 


f bury f 




t 


' throw 1 


ar 


t 


'sniff 
tobacco 1 


ar 


t 


'transplant 1 


ar 


t 


'shake off 


ar 


t 


'jump' 


ma 


i 


'make stew' 


ma 


i 



270 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 


Tamazight 




197. 


nsd 
* » 


'blow one's 
nose 




t 


198. 


nsr ' 


'saw 1 


ar 


t 


199. 


ntf 


'depilate 1 


ar 


t 


200. 


ntl 


■hide* 




i 


201. 


nzl 


! spur f 




t 


202. 


nzy ' 


'pull' 


ar 


t 


203. 


nzm 


'escape 1 


ar 


i 


201;. 


n2r 


'sharpen 1 


ar 


t 


205. 


n-c-l 


'curse 1 


ar 


t 


206. 


qdr 


'be able' 


ar 


i 


207. 


qd? ' 


'register 
a marriage 1 


ar 


i 


208. 


ql:b 


'check' 


ar 


t 


209. 


qi:q 


'be worried' 


ar 


i 


210. 


qr : b i 


'be near' 


ar 


i 


211. 


qr : r 


'decide' 


ar 


i 


212. 


qr : s i 


'bite' 


ar 


t 


213. 


qsh i 


'be solid, 
strong' 


ma 


i 


211;. 


qsd ' 


'intend, 
go toward' 


ar 


t 


215. 


qm s r « 
. * 


gamble' 


ar 


i 


216. 


rbh < 

• 


'succeed, 
gain ' 


ar 


t 


217. 


rdm ' 


f demolish 1 


ar 


t 


218. 


rdl « 

• 


loan' 




t 



The Verb 



271 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



219. 


rgl 


220. 


rgm 


221. 


rhl 

9 


222. 


rhm 

• 


223. 


rkm 


221;. 


rkz 


225. 


rzm 

» 


226. 


rzn 
• * • 


227. 


rzm 

• 


228. 


r?b 

• 


229. 


sb : b 


230. 


sh : r 



231. slsk 

232. sl : m 
233* sn : d 

23I4.. srm 



'close, lock 1 

1 insult 1 ar 

'move' ar 

'have ar 
mercy on 1 

'boil' 

1 tread 1 

1 open' 

! be patient 1 ar 

'throw ar 
stones at 1 

f be amazed ar 
at' 

'trade 1 ma 

'perform ar 
magic' 

'give a ar 
reasonable 
price' 

'greet' ar 

'lean ar 

against' 

'peel, have 
diarrhea' 



t 
t 
i 
t 

i 
i 
t 
i 
t 



1 
i 



1 
i 



23^* sr : h 
23 6 • sty 
237- ?br 



238. sfd 

239. sra : r 



liberate 1 
filter* 



ar 



*be patient, ar 
wait 1 

■wipe 1 

•nail* ar 



t 
t 
i 

t 
t 



272 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



21+0. 


srf 

• 


21+1. 


sr : f 

• 


21*2. 


srd 

• * • 


21+3. 


sxd 


21+1+. 


sy : d 


21+5. 


sy ; f 


21+6. 


sb : r 


21+7. 


sf 5 r 


21+8. 


sk-m 


21+9. 


skr 


250. 


sm : l 


251. 


sm : t 


252. 


snf 


2$3. 


sn? 


2 51+. 


srf 


255. 


srm 


256. 


srd 

• • 


257. 


srh 

9> 


258. 


sty 


259. 


sth 

• • 


260. 


st s b 


261. 


tfs 

« » 


262. 


trz 



1 spend money 1 


ar 


t 


1 change 

mon ey • 


ar 


t 


•swallow 1 




t 


1 curse 1 


ar 


i 


•hunt* 


ar 


t 


•harvest 
summer crops 


ar 

i 


i 


•cling to 1 




i 


•steal 1 


ma 


t 


•denounce 1 


ma 


i 


•praise 1 


ar 


t 


•finish 1 


ar 


t 


•cheat 1 




t 


•roast 1 




t 


•be 
prevalent 1 


ma 


i 


•tie» 




t 


•shrivel up 1 




i 


•comb, 
stipulate 1 


ar 


t 


•envy 1 


ar 


t 


•recall 1 




t 


•dance 1 


ma 


i 


• sweep 1 


ma 


t 


•fold f 




t 


•embroider* 


ar 


t 



273 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Refei 


*ence Grammar 


Tamazight 




The Verb 


263. 


whl ' 


get tired 1 


ar 


i 




261;. 


Wk;l ! 


'appoint as ar 
representative 1 


t 




265. 


wq.: r ' 


'respect 1 


ar 


t 




266. 


ws s x ' 


'make dirty 1 


ar 


t 




267. 


"WX:T ! 


'go back 1 


ar 


i 




268. 


wzn ! 


'weigh 1 


ar 


t 




269. 


wzd 1 


r be ready 1 


ar 


i 




270. 


w^r 1 


f be hard 1 


ar 


i 




271. 


xdm ! 


r work f 


ar 


n 




272. 


xd? 


'deceive 1 


ar 


t 




273. 


xl : S j 
• • 


'pay for 1 


ar 


t 




27k. 


xmz 


'smell bad 1 


ma 


i 




275. 


xm;in * 


think, 
worry 1 


ar 


i 




276. 


xr s f 1 


'harvest 
fall crops 1 


ma 


t 




277* 


xsr ! 


'fail, be 
spoilt 1 


ar 


i 




278. 


xw s n ' 


steal 1 


ar 


t 




279. 


xzn * 


'store, hide 1 


ar 


t 




280. 


zdm 1 


'collect wood 


t 


t 




281. 


zdr ■ 


sink 1 




i 




282. 


zdy ! 


'dwell 1 




t 




283. 


zgl ' 


miss 1 




t 




281;. 


zrb 1 


'hurry f 




i 




285. 


zry 1 


leave, pass 1 




t 





274 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



286. 


zr? ' 


sow 1 


ar 


t 


287. 


zw:q ' 


color 1 


ar 


t 


288. 


z?f ' 


get mad 1 


ma 


i 


289. 


zbr ' 


f come back 1 


ar 


i 


290. 


zhd ' 


f be strong 1 


ar 


i 


291. 


zrh ' 

* 


r injure 1 


ar 


t 


292. 


*bd ' 


'worship, 
adore 1 


ar 


t 


293. 


?br ' 


'measure, 
weigh 1 


ar 


t 


294. 


?dl 


'repair 1 


ar 


t 


295. 


<?d:b 


'torture 1 


ar 


t 


296. 


<?m:r ' 


'fill' 


ar 


t 


297. 


*nq 1 


'try hard 
without 
success 1 


ma 


t 


298. 


*q:d ' 


'tie, start 
a fire 1 


ar 


t 


299. 


^q:l 


'remember 1 


ar 


t 


300. 


?rd 

• 


'invite 1 




t 


301. 


?rm 


'know of 
something' 




i 


302. 


?s : s 


'guard 1 


ar 


n 


303. 


?sq 


'love 1 


ar 


t 


301].. 


?t:r 1 


'be late' 


ar 


i 


305. 


Y ly 1 


'pass over' 




i 


306. 


yml 


'become 
rotten' 


ma 


i 


307. 


yms 


'cover' 




i 



275 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 


Tamazight 




The Verb 


308. 


yns 


'wear' 




t 




309. 


1 • • 


1 stretch leg 1 




t 




310. 


YTf 


'to flatten 
bread 1 




t 




311. 


yrm 


'indemnify 1 


ar 


t 




312. 


YTS 


•slaughter 1 




i 




313. 


Y ry 


1 abort 1 




i 




31!+. 


Yfr 

• 


'forgive 1 


ar 


t 




315. 


Yl:f 


'wrap 1 


ar 


t 







B« X • eL • 



amp 



316. 


adr 


317. 


afd 

• 


318. 


agl 


319. 


agm 


320. 


akz 


321. 


aly 


322. 


aim 


323. 


amr 


321^. 


ams 


325. 


amz 

« 


326. 


anf 


327. 


arf 


328. 


arm 



' bury ' 




i 


'be sent' 




i 


'hang' 




t 


'bring water 
from a well' 




t 


'recognize' 




t 


'climb' 




t 


'believe' 


ar 


n 


'order' 


ar 


i 


'paint' 




t 


'take' 




t 


'open' 




t 


'pop popcorn' 




t 


'taste 1 




t 



276 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



329. 


arw 


•give birth 1 


t 


330. 


asy 


• carry • 


t 


331. 


asr 


•steal' 


t 


332. 


asy 


f be aware 1 


i 


333. 


awd 

• 


1 reach 1 


n 


334. 


awl 


f get married 1 


t 


335. 


awy 


! take away 1 


t 


336. 


azn 


1 send 1 


t 


337. 


azd 
• • 


•stretch hand 1 


t 





B.i.3. 



f-.r 



338. 


b : y 


•cut' 


t 


339. 


d:d 


•suckle 1 


t 


3^0. 


f:r 


•hide' 


t 


3a. 


f:Y 


•go out 1 


i 


3k2. 


g:d 

* 


•be frightened 1 


i 


3k3. 


g:Z 

# 


•descend 1 


t 


3kk. 


k s r 


•get up 1 


i 


3hS 


k;S 


•take out 1 


t 


3¥>. 


l:m 


• spin • 


t 


3^7. 


1:Y 


•lick* 


t 


3^8. 


m:Y 


•get wet 1 


i 


3^9. 


n : d 

• 


•stick* 


i 


350. 


q:d 


•burn 1 


t 



277 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazipht 



The Verb 



351. 


qa 


'wait' 


i 


352. 


q:n 


'shut' 


t 


353. 


q:S 


1 prick 1 


t 


351J-. 


t:l 


•roll* 


t 


3^. 


t:r 


'ask' 


t 


356. 


h f 


'keep 1 


t 


357. 


z : r 


1 depilate 1 


t 


358. 


?-.y 


»milk» 


t 


359. 


Z : ? 


•dismiss' 


t 


360. 


z : y 


•recover from 
an illness' 


t 


B.ii 


.1. 


af, as:k, rar 




3bl. 


adz 


'let' 


t 


362. 


af 


'find' 


t 


363. 


ar 


'be empty, empty' 


i 


361].. 


as : 


'tie, bind' 


t 


365. 


as : k 


'be lost' 


i 


366. 


az : l 


'run' 


i 


367. 


g»al» 


' swear ' 


i 


368. 


lal 


•be born' 


i 


369. 


rar 


'return, 
give back' 


n 


370. 


z : al : 


'pray' ar 


t 





278 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight The Verb 



B.ii.2. g, g : , Is, bd; , gr 



371. 


bd: 


'stand up 1 


i 


372. 


fz s 


'chew' 


t 


373. 


g 


'be, do' 


n 


371J-. 


gm 


'grow 1 


i 


375. 


gn 


1 sleep 1 


i 


376. 


gr 


1 throw away 1 


t 


377. 


g: 

• 


'knead' 


t 


378. 


ks 


! tend sheep 
or cattle 1 


t 


379. 


k: 


'pass, visit' 


t 


380. 


Is 


'get dressed 1 


t 


381. 


ns 


1 spend the 
night' 


i 


382. 


nz 


'be for sale' 


i 


383. 


ny 


'kill' 


t 


381*.. 


rz 

• • 


'break' 


t 


385. 


ry 


'warm oneself 


i 


386 


Si: 


'hear' 


i 


387. 


sy 


'buy' 


t 


388. 


V 

s 


'give' 


i 


389. 


si 


'spend a day' 


i 


390. 


ts 

• • 


'laugh' 


i 


391. 


zl 


'lose' 


t 


392. 


5* 


'grind' 


t 



279 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



393. 


zd 


•weave 1 


t 


394. 


?Z: 


•be dear 1 


ar i 


395. 


Y? 


•read, 
call out* 


n 


396. 


yz 


•dig' 


t 


397. 


YZ; 


Crunch 1 


t 





B.ii.3 



d:u, g:ru, bdu, ^d:U, iri 



398. 


"bdu 


1 begin 1 


ar 


t 


399. 


bdu 

• 


1 cut 5 share 1 




t 


1+00. 


bnu 


•build 1 


ar 


t 


401. 


d?u 


•pray for, 
prosecute 1 


ar 


i 


402. 


d:u 


fg t 




i 


403. 


fru 


•pay debts 1 




t 


404. 


ftu 


•dictate 1 


ar 


t 


405. 


f : u 


•dawn 1 




i 


406. 


gnu 


1 sew 1 




t 


407. 


g s ru 


•be last 1 




i 


408. 


bdu 


•give a 
present 1 


ar 


t 


409. 


hdu 

• • 


•watch over 1 




t 


410. 


hfu 

• 


•be, become 
dull* 


ma 


i 


411. 


hlu 


•be nice 1 


ar 


i 



280 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Vex»t> 



1|12. 


hum 

4 


1+13 . 


hr : u 

* 


klk. 


k s u 


14-15. 


mhu 


1+16. 


qdu 
1 


1A7 


qwu 


ill 8. 


rdu 


i|19. 


rsu 

• 


i|20. 


rsu 


i|21. 


rzu 


i|22. 


rzu 


i|23. 


r:U 


i|2i|. 


sxu 


i|25. 


SjU 


i|26. 


sfu 

• 


!|27. 


shu 

• 


i|28. 


sdu 

• 


i|29. 


smu 


i+30. 


snu 


i|31. 


sru 


k32. 


swu 


i|-33. 


xlu 


i|3i|. 


xwu 



f be hot 
weather 1 


ar 


i 


f be hot 
(food) 1 


ar 


i 


*cut grass 1 




t 


1 erase 1 


ar 


t 


'accomplish 1 


ar 


t 


*be fat» 


ar 


i 


! bless T 


ar 


i 


f be quiet 1 


ar 


i 


f be dirty 1 


ma 


i 


f look for 1 




t 


f hope f 


ar 


t 


f win f 




t 


tbe 
generous 1 


ar 


i 


! make the bed 


? 


t 


f be clean, 
clear 1 


ar 


i 


f be healthy 1 


ar 


i 


1 smell 1 




t 


1 smoke 1 


ma 


t 


f kneel f 


ar 


i 


f rent ! 


ar 


t 


f be sharp 1 




i 


! ruin f 


ar 


n 


f be empty 1 


ar 


n 



281 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



The Verb 



K35. 


X;U 


f "be mean 1 




i 


1*36. 


ZWU 


f "be dry' 


ar 


i 


437. 


Z:U 


'plant' 




t 


438. 


zru 


'happen' 


ar 


i 


439. 


"dxu 


Abound 1 


ar 


i 


kko. 


ffu 


f f or give 1 


ar 


i 


kkl. 


?mu 


'be blind 1 


ar 


n 


442. 


mu 


f undergo f 


ar 


t 


443. 


?su 


1 disobey 1 


ar 


t 


444. 


ybu 


f be deep 1 




i 


445. 


ylu 


'be 
expensive 1 


ar 


i 


w>. 


yinu 


'paint' 




t 


kin. 


Ynu 


'be rich' 


ar 


i 


w. 


ili 


'exist, be' 




i 


kh9. 


ini 


'say' 




t 


45o. 


iri 


'want' 




n 





282 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



Verb Sample Appendix B (Ayt Seghrouchen) 





Unaugmented 


Augmented 


Causative 


Reciprocal 


Passive 


1 


b] 
c 1 

d! 


) safr ! travel 1 ar i 
i t:safar 
) sifrt 
) amsafr 








2 


a] 


| sal ! ask ! arn 




m: sal 


t:usal 




b] 


I t : sal 




t jm; sal 


t;usal 


3 


a 


) samh f forgive 1 ar i 




msamah 

• 






b] 


i t : samah 

• 




t;msamali 

• 






c] 


1 lmusamaha 

• 








k 


a] 
b] 


» sawm ! ask for ar t 
the price 1 
t : sawan 








$ 


a! 
b) 


trzm ! translate 

ar t 
t:trzam 


s : trzm 
s : tyzam 








c' 


1 atyzm 


i 







283 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



6 


a 


) t:U 


1 forget 1 




i 




b 


) t:t:U 








7 


a 

b 
c 
d 


) wzd 

) t:UZid 

) muzud 


»be 
ready 1 


ar 


i 


8 


a 
b 


) zrbs 
) t:xrbas 


1 scratch 1 


ar 


i 


9 


a 

b 


) Z : <" 

• 

) t:z : * 

• 


! chase 1 




t 


10 


a 
b] 


1 zn 
1 dzan 


1 sleep' 




i 


11 


a] 
b] 


) ?fu 
) l*fu 


1 for give 1 


ar 


i 


12 


a] 
b) 


*ma 

t:i^ma 

l?ma 


»be blind 
or blind 1 


ar 


n 


13 


a) 
b) 


yba 
t;iyba 


f lie deep* 


at 


i 



S:tsU 
S : t:U 

S:UZd 
S:UZid 



s 5 xrbs 
s : xrbas 



s 5 zn 
S:zan 



s s yba 
s : yba 



m: ?roa 
t : m*ma 



t:waz : * 
t : waz • c 



284 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



The Verb 



11+ 


a) 
b) 




'dye' 


t 




1 


l 


IS 


a) 


yz: 


• crunch 1 


t 




m:YZ: 


t :UY? s 




D) 


t:Y?: 








t : m yz ; a 


t:UYZsa 



285 

Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Sentences 

This section lists examples of the different structures of 
Tamazight. The examples consist of 157 pairs of sentences. 
When a certain structure or sub- structure is discussed, it is 
usually followed by one or more pairs of sentences to exemplify 
the occurrence of such structure. The first member of each 
pair of sentences is from Ayt Ayache, the second from 
Ayt Seghrouchen. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

Sentences 
Introduction 
The discussion of sentences in Tamazight includes 

A. The Verbless Sentence 

B. The Verbal Sentence . 

Each of these two types of structure can have any of the 
following modes: 

1. Affirmative 

2. Interrogative 
3 • Negative 

4. Negative- Interrogative 

The structures mentioned above (A.l - A. 4 and B.l - B.4) 
as well as Imperative structures which are grouped under C, 
will be found in the following examples. The examples include 
157 pairs of sentences from the two dialects (i.e. 157 from 
Ayt Ayache and 157 from Ayt Seghrouchen). When examples of 
a certain structure or sub-structure are cited, usually one 
or more pairs of sentences follow a short discussion. The 
first sentence in each given pair is in the dialect of Ayt 
Ayache, the second is in the Ayt Seghrouchen dialect. 

A.l Verbless : Affirmative 

Examples of such sentences are : 

1. (A. A.) isminw muha . 
(A.S.) isminw muha 

My name is Mohamed. 



287 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

2. (A. A.) Inntfinw tlatin ?am . 
(A.S.) l^mrinw tlatin <?am . 

I am 30 years old* 

A Verbless Affirmative structure may occur with /fur/ A. A. or 
/fr/ A.S. f particle of possession* f Examples: 

3* (A* A.) yurs yut trbat: 
(A.S.) yrs ist ntrbat: 

He has a girl. 

4. (A. A,) yuri rb*a ntfunasin 
(A.S.) yri rb*a ntfunasin 

I have four cows. 

or structures having the f presentational particles 1 /ha/ 5 /han/ 
A. A., /ha/, /han:/ A.S. Examples: 

5. (A. A.) ha n s <?na? 
(A.S.) ha n : ?na? 

Here is the mint* 

6. (A. A.) han atayns . 
(A.S.) han : at : ayn : s * 

Here is your tea. 



288 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

or with the help of /&/, 'particle of assertion. 1 Examples 

7. (A. A.) muha dargaz nimru wahd . 
(A.S.) muha daryaz n : imirwahd . 

Mohamed is in fact an excellent man. 

8. (A. A.) lhusayn dargaz 
(A.S.) lhusayn daryaz 

Lahoucine is indeed a man. 

or as a greeting or a response to a greeting. Examples: 

9. (A. A.) S:alaxnu?lik : um . 
(A.S.) s:alamu?lik:um . 

Hello, (to a man by a man) 

10. (A. A.) sbah lxir amuha 
• • • 

( A . S . ) sbah lxir amuha 



. . 



Good morning, Mohamed. 

A. 2 Verbless : Interrogative 

Such sentences may occur in structures similar to the 
above with an interrogative tome to them. Examples: 

11. (A. A.) lwasun labas ? 
(A.S.) lwasun labas ? 

How is the family? 

289 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



12. (A. A.) furs sb?a isir s an ? 
(A.S.) yrs sb?a l : wasun ? 

Does he have seven children? 

13. (A. A.) Sg s dmi ? 
(A.S.) wakjd sk s ? 

You (ms) and who else? 

or with the interrogative particle /is/ before such structures 
as the following: 

14. (A.A.) is yurs sal lwaSun ? 
(A.S.) is yrs sal lwasun ? 

Do you have children? 

They also occur with question words. Examples: 

15. (A.A.) misnns ? 
(A.S.) mismn s § ? 

What is your name (ms) ? 

16. (A.A.) ghal yl?mrns ? 
(A.S.) mshal il*mrn s 5 ? 

How old are you (ms) ? 



290 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



17. (A.A.) Shal taq,b : ut:a ? 

(A.S.) mshal itqb ; ut s u ? •* mshal taqb : ut : u ? 

How much is this djellaba? 

18. (A. A.) mani miha ? 
(A.S.) mani nuha ? 

Where is Mbhamed? 



A. 3 Verbless: Negative 

These structures occur with /ur-/ f negative particle 1 in 
A*A* and A.S* or /urid:-/ f It f s not 1 in A.A. and A.S. Examples 



19. (A.A. 
(A.S. 

I have 

20. (A.A. 
(A.S. 

It is 

21. (A.A. 
(A.S. 



uryuri lflus . 
uryri lflus . 

no money. 

urid: am s wa 
ulid: am wu 

not like this (ms), 

urid: fcm*u . 
ulid: hm:u 



It's not Hammou. 



291 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



22. (A.A.) urid; nt-a . 
(A.S.) ulid: nt s a . 

It f s not him. 

23. (A.A.) urid: sg- . 
(A.S.) ulid: sk s . 

It f s not you. 



A. 4 Verbless : Negative - Interrogative 

Such structures are achieved with the use of /isur-/ 
Negative - Interrogative particle in both dialects. Examples: 



24. (A.A. 
(A.S. 

Doesn 

25- (A.A. 
(A.S. 

Aren ! t 

26. (A.A. 
(A.S. 



isur yviTS lflus ? 
is uxyrs lflus ? 

t he have money? 

isurid: hsuma yifs ? 
isulid: hsuma x§ ? 

you (ms) ashamed? 

isurid: nt s a ? 
isulid: nt s a ? 



Isn't that he? 



292 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



27. (A.A.) isurid: taqduhtns ayn-.a ? 
(A.S.) isulid: taq.;nustn;S adin ? 

Isn f t it his pot over there? 



B.l Verbal : Affirmative 

B.l.l Sentences having one verb . Examples: 

28. (A.A.) tl : a da . 
(A.S.) tl : a da # 

She is here. 

29. (A.A.) tl ; a ytxamt 
(A.S.) tl : a ytxant . 

It (f ) is in the tent. 

30. (A.A.) td:U Y^ txamt 
(A.S.) tralj y^ txamt 

She went to the tent. 

31. (A.A.) q-imn yfas . 
(A.S.) q : ixm dy fas 

They stayed in Fez. 



293 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

32. (A. A.) dayxd:m rauha yr : bad . 

(A # S.) l 5 ayxd:m xnuha yr-bad • 

• • • 

Mohamed works in Rabat. 

33. (A.A.) ha naiha id s ad . 

(A.S.) ha naiha irahd: . 
• • • 

Here comes Mohamed. 

3^. (A.A.) isas *li lflus inmha . 
(A.S.) yusas *li lflus inuha . 

Aly gave Maha money. 

35. (A.A.) iwdnn; cari axatar . 
(A.S.) iwdnn s l*ri amq s ran . 

They reached (there) the high mountain. 

36. (A.A.) datslcahn lwasun !c s u sbah . 
(A.S.) liattl*:abn lwasun kul s s s bah . 

The kids play every morning. 

37. (A.A.) imun nuha dfadma sahidus 

# • 

(A.S.) imun muha dfadma rruhidus . 
Mohamed and Fatma went to the dance. 



294 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

38. (A, A.) adid:u yv tad:artns . 
(A.S.) adirah yr tad:artn : s 

He will go home. 

Notice that the word order of sentences consisting only 
of a verb and its subject is preferably ; 

Verb 4- Subject [in Construct State] 
but sometimes can be: 

Subject [in Free State] + Verb 
Compare members of the following pairs : 



39. (A.A.) if :Y umaziy 
(A.S*) if-Y umaziy 

The Berber went out, 

40 # (A.A.) amaziy if:Y 
(A.S.) amazir if.y 

The Berber went out* 



and 



295 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



and 



and 



and 



41. (A.A. 
(A.S. 



The man drank tea. 



42. (A.A. 
(A.S. 



The man drank tea. 



43. (A.A. 
(A.S. 

I saw 

44. (A.A. 
(A.S. 

I saw 

45. (A.A. 
(A.S. 

It (f 



46. 



(A.A. 
(A.S. 



iswa urgaz atay 
iswu uryaz at: ay 



argaz iswa atay 
aryaz iswu at$ay . 



zriy argaz t : md s ut: . 
zrix aryaz t : mt:ut : 

the man and the woman, 
zriy tamd:ut: durgaz . 

• • • 

zrix tamt-ut: duryaz 
the woman and the man. 



ttsa tafunast duyyul 
ttsu tafunast duyyul 

ate the cow and the donkey. 

itSa uyyul t-funast . 
itsu uryul t s funast # 



The donkey and the cow ate. 

296 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



If any of the moveable affixes (i.e. object pronominal 
affixes or particles of proximity, /d/ in A.A. and /d:/ in 
A.S.j and remoteness, /n/ in A. A. and /n:/ in A.S.) occur, 
they are post verbal if the sentence does not have any 
temporal or modal prefixes, prepositions or conjunctions, and 
pre-verbal if any of the above elements does occur in the 
sentence. (See Pronominal Systems III. 3. ) 

Examples : 

47 • (A. A.) isat : id . 
(A.S.) yusast s d: 

He gave it (f ) to him (nearer). 

48. (A.A.) isastid . 
(A.S.) yusastid . 

He gave it (m) to him (nearer). 

49. (A.A.) iyrfastid . 
(A.S.) iyrfastid . 

He threw it (m) at him (nearer). 

50. (A.A.) dastidit : awy . 
(A.S.) l:astidit : awy . 

He is bringing it (m) (nearer) to him. 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



297 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

51. (A. A.) yiwyastid . 
(A.S.) yiwyastid • 

He brought it (m) to him (nearer). 

52. (A. A.) isyad xnuha xmsta?§ ntfunast . 
(A.S.) isrud: nuha xmsta?S s ntfunast . 

Mohamed bought fifteen cows (nearer). 

53. (A. A.) tsyad fadma r"b?a yfuljusn . 
(A.S.) tsyud: fadma rb*a y s azidn . 

Patma bought four chickens (nearer). 

54. (A,A.) argaz n s a disyan ircto aya . 
(A.S*) aryaz din d:isrin irdn ayu . 

This is the man who bought wheat (nearer). 



(Also see #73* 75* 8l* 105* 106 3 107, 108, and many others.) 

The verb f to be 1 , /g/ in A # A # and /i£/ in A.S., occurs 
in many structures preceded by /ay/ f who, which, what 1 . 
Examples : 

55* (A. A. ) taxaint urgaz ay tga 
(A.S.) taxan t uryaz ay tzu 

This is the man's tent. 



298 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

56. (A. A.) iy : is ntslit ag : a . 
(A.S.) yis ntslit-. ag-zu . 

This is the bride's horse. 

57. (A.A.) Sg : bulhnuani ay tgid . 
(A.S.) sk s bulhm : am ay t^it . 

You are the public bath attendant. 

58. (A.A.) ayt ?y s as taq:bilt taxatart ay tga 
(A.S.) ayt ?y s as taq s bilt taraq:rant ay t2u 

Ayt Ayache is a big tribe. 

59. (A.A. ) nk : ni inslmn ay nga . 
(A.S.) ntsni imslmn ay n2u . 

We are Moslems. 

60. (A.A. ) nk : ni tarwa nmulay dris ay nga . 
(A.S.) ntsni dar s a nnuulay dris ay nzu . 

We are the offspring of Mulay Dris. 

61. (A.A.) muha argaz izil. ag s a . 
(A.S.) muha aryaz i?dln ag : 2u . 

Mohamed is a nice man. 



299 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

62. (A*A # ) t : lawt izil: &yt tga • 
(A.S«) t 5 lawt i*dln ay t2u . 

This is a nice song* 



B.1.2 Sentences having two verbs , 

Expressing English f to, in order to 1 is achieved by 
the use of two verbs where the second is in the future form. 
Examples : 

63* (AJU) id*a adixdm • 
(A # S . ) irah adixdm . 

He went to work, 

64. (A.A.) id : a adign . 
(A.S*) irah adi2n . 

He went to sleep. 

65. (A.A.) d:an lahl l,*il ad:s : utr s tarbat; ilahkis 
(A.S.) rahn lahl w s rba adsjutrn tarbat; ilahln s s 

The boy T s parents went to ask for the girl f s hand 
from her parents. 

66. (K.A.) ikSmd adisl-m xf ?m*is . 
(A.S.) yudfd: adisl : in xunu2i # 

He came in to greet his uncle (paternal). 



300 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



67. (A.A.) riy add: uy Y? s : uq : . 
(A.S.) byix adrahx yr s : uq s 

I want to go to the market. 

68. (A.A.) riy aditrard Y* tmazirtinw . 
(A.S.) byix aditr : t fr txnurtinw . 

I want you to take me back to my country. 

69. (A.A.) tra at s d:U yt ?t s is . 
(A.S.) tbya at 5 rah ^r *t;is . 

She wants to go visit her aunt (paternal). 

The use of conjunctions necessitates two verbs. Examples: 

70. (A.A.) *d:an win s a days-.an lq;hwa imalik : an 
(A.S.) g:utn idin is*n lq : hwa ixnarikan 

There are a lot of people who drink coffee in America, 

71. (A.A.) nk : ni tarwa ninulay dris n : a yndln 

yfas ay nga . 
(A.S.) ntsni dar s a nuulay dris udin indln 
di fas aynzu 

We are the offspring of Malay Dris who is buried 
in Fez. 



301 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

72. (A,A.) imyu:8an nuha d*li yr : tad n s a 
y2m*n . 
(A.S # ) imyus-an raiha d*li ir : bad dindi 
2m?n 

Muha and Aly got acquainted in Rabat where they met. 

73* (A. A.) art:mSawar : mims ast : g s an 
atsnyin 

(A . S . ) alt : msawarn mi sm asyazn 
at $ nyn 

They were consulting how to manage to kill him. 

lh. (A. A,) ad:ay nra ang atay dans:naw aman 

b?da # 

(A.S.) ad:ay nbya an s 2 at 5 ay l s ans:naw aman 

b?da . 

When we want to make tea* we boil water first. 

75. (A.A # ) ad 5 ay yawd l*il xf yiwl , dast : xt 
ayt uxarans tarbat: n : as it : i*2ibn # 
(A.S.) ad: ay yawd urba yyiway , l:ast : xtarn 
ayt uxantits tarbat: din asit;i?2ibn . 

When the boy reaches the age of marriage, his family 
chooses the girl he likes. 



302 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



76. (A. A*) artswaryay am:i l : an sb*a itran 
(A.S*) l s at s ir2itx am s ani l s an sb*a ytran 

I dreamt of seven stars • 

77. (A.A.) artswaryay is l : an sb?a yiyun . 
(A.S.) l:at 5 ir2itx is l : an sb?a yfunasn 

I dreamt that there were seven oxen. 

78. (A.A.) iyal is tga tamd : ut s i§il: 
(A.S # ) in : a is tzu tamtsuts i?dln 

He thought that she was a nice woman, 

79. (A.A.) l;iy t:isal xf ixoidi tn s as ur yuvi 

Is In . 
(A.S.) zg s a t:isal xixnndi , tn : as uryri Is in . 



When he asked her about wheat, she told him that 
she has none. 



80. (A.A.) iq-im al : iy iwhl . 
(A.S.) iq : im azg : a yuhl . 

He stayed until he got tired. 

81. (A.A.) dsan al s iy n s iwdn *ari axatar . 

(A.S.) rahn azg : a n s iwdn l?ri amq-ran . 
• • • • 

They went until they reached (far) the high mountain. 

303 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



Conditional sentences have two verbs also and occur 
with the conditional particles: 



ms (A.A.j A.S.) 
mr (A.A.j A.S. ) 

msur (A.A.j A.S.) 
mrid: (A. A.) 

mlid: (A.S.) 



if (possible, probable) 

if (impossible* contrary 
to fact) 

if not (possible) 

if not (impossible* 
contrary to fact) 

if not (impossible* 
contrary to fact) 



Examples : 



82. (A. A.) ms iwta mizar urt:f s q s 
(A.S.) ms iwtu wnzar urt:f ; x s 

If it rains I will not go out. 

83. (A.A.) ms qbl : , dat:dsun adqd*n . 
(A.S.) ms qbln , l s ag s um adqd*n . 

If they agree, they go register the marriage. 

84. (A.A.) m§ trid at»g s anid al» ask s a . 
(A.S.) ms tbyit at s r2it , aljutsa* . 

If you want to wait, let it be tomorrow. 

85. (A.A.) m§ dhr : isignaw , adiwt unzar . 
(A.S.) ms dhrn isinaw , adiwt unzar 

If clouds appear, it will rain. 



al + dutsa 



304 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



86. (A.A.) ms syay sa , td s ut at s an s ayt 

adbib . 
(A.S.) ms syuy Sa , traht at ; zrt adbib. 

If you are sick, go and see the doctor. 

87. (A.A.) m§ qblj , dat : dun l*il t s rbat : 

dlahlnsn yl Xbiru adqd?n . 
(A.S.) ms qbto , l : ayg : ur urba t s rbat s 
dlahln : sn jl lbiru adqd?n 

If they agree, the boy and the girl and their parents 
go to register. 

88. (A.A.) mSur astidisi adastis:utr . 
(A.S.) msur astidiwsi adastis s utr . 

If he does not give it (m) to him (nearer), he will 
ask him for it (m). 

89. (A.A.) mSurdid:i ask : a addruy Y^ midlt 
(A.S.) msur d:irah dutsa adwa^djc midlt . 

If he does not come tomorrow, I will go to Midelt. 

90. (A.A.) msur dtd;i fadma as-a , and:u 

ad:Yi f snk: ask: a imidlt . 
(A.S.) mSurd:trah fadma idu , an s rah 
ad:xsnk: dutsa imidlt 

If Patma does not come (here ) today, then we go and 
visit her (together) in Midelt tomorrow. 

305 
UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

91. (A.A.) mr yuri l s in lflus idl : i , ljasyiy 

igran n?li 
(A.S.) mr yri l : in lflus idn s at : , l-.asrix 
izran n<?li 

If i had the money yesterday, I would have bought 
Aly's fields. 

92. (A.A.) mr it s n s id adasiniy aditntidis . 
(A.S.) mr it : n : it l ; anixas aditntid:iws . 

Had you told me, I would have asked him to give them (f ) 
to me. 

93. (A.A.) mrid: isuridawa dUalb l?il l-aym-ut . 
(A.S.) mlid: isuridawa tjalh arba l : aym:ut . 

Had the Sheikh not cured the boy, he would have died. 

94. (A.A.) mrid: istzriy idl.i , l : asi Y as lh2ab . 
(A.S.) mlid: is tzrix idn-.at: ljawSixas lh2ab . 

If I had seen him yesterday, I would have given him 
the amulet. 

95. (A.A.) mrid: isurdhirn isigiaw idl s i urikjat 

unzar as ; a . 

(A.S.) mlid: isurdhirn isinaw idn : at s uritsat 

unzar idu # 
• • • • 

Had clouds not appeared yesterday, rain would not 
have fallen today. 



306 



Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

96. (A.A.) mrid: isurastidiSi , adastis : utr . 
(A.S.) mlid: isurastidiwsi p adastis : utr . 

Had he not given it (m) to him (nearer ) > he would 
have asked him for it (m). 

97 • (A.A.) mrid: §a yadn urt:it$awy sql 5 xm 
st s my:at ryal . 
(A.S.) mlid: hd: dnin , urt:it$awy sql: 
mo st:BQT:at ryal # 



If it were somebody else, I would not have sold it (f ) 
for less than 600 Rials. 



The use of Aorist in narration to denote a perfective % iraper- 
fective or future action (i.e. past, present or future) is 
exemplified in the following sentences. 

98. (A.A.) idl:i id: a muha ^r s s uq,: isr sk 8 r 

day i*ayd: yr tad: art . 

(A.S.) idn:at: irah muha rr s s uq: isr sk : ar 
. . . • . . 

day i*id yr tad: art . 

yesterday, MDha went to the market, bought sugar, 
then came back home. 

99. (A.A.) k:u s s bah ad:ay tk$r g s its datsjaya 

l*afit day ts s nw aman day t*m*r atay 
day tls i*ban$ l s xdmt day td:U sigran . 



307 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



(A # S # ) kill- s s bah ad:ay tk s r tg : nud:m , l s at:saYa 
l*afit , day ts 5 nw amaa f day t?nur at: ay 9 
day tird i*ban s l : xdnt day twa*d i2ran . 

Every morning when she wakes up, she makes a fire and 
boils water, then makes tea, then puts on work clothes 
and then goes to the fields. 

100. (A # A.) ask*a adid:U rr s : uq adiz s nz inndi , 
isr yut tqb.tit: , i?dl iduSa day 
i*ayd: Y* tad: art • 
(A.S.) dutsa adirah y* s : uq: adiz s nz ixmdi 
isy ist ntqt>:ut: , i*dl idusa day 
i*idd; fr tad: art . 

Tomorrow he will go to the market to sell wheat, buy 
a djellaba, repair shoes, and then go "back home. 

B.2 Verbal ; Interrogative 

This is achieved by the use of this interrogative particle 
/is-/ prefixed to a verb in the past (A .A. and A.S.) or the 
interrogative particle /id:-/ (A.A. ) or /isd-/ (A.S.) prefixed 
to a verb in the future. Examples: 

101. (A.A.) is ifrh nana ? 
(A.S.) is ifrh nfaha ? 

Is Mohamed happy? 

102. (A.A.) is i*m s r S;uq s maduhu ? 
(A.S.) is i*m s r s s uq : u mad ihi ? 

Is the market full or not? 

308 

Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



103. (A. A.) isdats : am atay ytmazirtn s un mad uhu ? 
(A.S.) ists s m at:ay itmurtruun mad ihi ? 

Do you (mp) drink tea in your country or not? 

104. (A.A.) idjadimcawan muha d*li ? 
(A.S.) isdadinwawan muha d*li ? 

Will Mohamed and Aly help each other? 

Notice that the use of the particles mentioned above 
causes the moveable particles to be pre-verbal. Examples: 



105. (A.A. 
(A.S. 



Did he throw it (m) at him? 



106. (A.A. 
(A.S. 



107. (A.A. 
(A.S. 

Did he 

108. (A.A. 
(A.S. 



isastiyrf ? 
isastiyrf ? 



isastidisa ? 
isastidyusu ? 



Did he give it (m) to him (nearer)? 



isast:isa ? 
isast s yusu ? 

give it (f ) to him (nearer)? 

isastidit s awy ? 
isastidit : awy ? 



Is he bringing it (m) to him (nearer)? 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



309 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

Two verbs might occur in such constructions. Examples: 

109. (A.A.) istrid at*dud Y? s : uq* ? 
(A.S.) is tbyit at:raht y? s*uq* ? 

Do you want to go to the market? 

110. (A.A.) isas in s a adid s u ? 
(A.S.) isas in : a dad-.irah ? 

Did he tell you that he will go? 

111. (A.A.) isdsau adqd*n ? 
(A.S.) israhn adq.d*n ? 

Did they go to register the marriage? 

112. (A.A.) idsad:d:un adrif^Y^:* ? 
(A.S.) isdadsrahn adixnxk»n ? 

Will they come to visit us (nearer)? 

The use of question words in interrogative sentences 
is exemplified toy the following. 

113* (A.A.) marr id 5 a *li ? 

(A.S.) maniyr irah *li ? 

Where did Aly go? 



310 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

ll4 # (A,A.) mag 5 a s : uq: as-a ? 
(A.S*) mag ; 2u s s uq s idu ? 

How is the market today? 

115. (A*A # ) may vurun did:an ? 
(A.S.) wid: Y^ua irah ? 

Who came to your (mp ) house? 

Sentence #116 below shows that the moveable particle /-aS-/ 
f to you 1 is pre verbal in the environment of the question word /ma/ 
: what' : 

116. (A.A.) mas tga s : aht ? 
(A.S.) mas t2u s : alit ? 

How are you (ms) ? 



B,3 Verbal : Negative 

This is achieved by the negative prefix /ur-/ in A.A. and 
A.S. before verbs in the past or /ur-/ in A«A. and /ul:i-/ 
in A.S. before habitual stems. Examples: 

117. (A.A # ) uryan : ay ag : d yun bnadm . 
(A # S.) urizri ulad idz nbnadm . 

He did not see a single person. 



311 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



118. 



119. 



120. 



121. 



A. A.) urtyan : ay ag s d yun bnadm . 
A.S.) urtizri ulad id2 nbnadxn • 

Not even a single person saw him. 

A.A.) urd5in s an s ayY am: wa . 
A.S.) urymri zrix am wu 

I never saw some T^JJine\ like this * 

A.A.) urdzin s d:ir Yr s s uq s nmidlt . 
A.S.) ur *mri rahx yr s s uq s nmidlt . 

I never went to the Midelt market. 

A.A.) ur : iY ad:uy Y? s s uq : 
A.S.) urbyix adrahx yr s s uq : . 



122. 



123. 



jdo) 



I {^(A no "t want to go to the market. 

A.A.) urdayitsi*2ib t ; f : ah . 
A.S.) ul s iyiyt;ir2ib t»f«ah . 

I don't like apples. 

A.A.) urdat:d:uv yr s ; uq : nmidlt 
A.S.) »l:igiurx yr S;uq s nmidlt 

I never go to the Midelt market. 



312 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 



The occurrence of the negative particles /ur-/ or /ul:i-/ 
causes the moveable particles to be preverbal. Examples: 

124, (A. A.) urdtd:i rr s : uq : as-a . 

(A.S.) urd:trah yr s : uq : idu . 

• • • 

She did not come to market today. 

125. (A .A.) urn s t;d:u yr s»uq s ask; a . 
(A.S.) urn : tg s ur fr s : uq s dutsa . 

She will not go (far) to the market tomorrow. 

126- fA.A.1 urtidniwy 

(A.S.) urtidniwy . 

We did not bring it (m) (nearer). 

127. (A.A.) urn s ids i re s s uq : , urixdim gsgranns . 
(A.S.) urnsirah Y r s : uqs , urixdim g s 2rann s s 

He neither went (far) to the market nor worked in his 
fields. 

128. (A.A.) urastidisi . 
(A.S.) urastidyusi . 

He did not give it (m) to him (nearer). 



313 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



B.4 Verbal t Negative-Interrogative 

This structure is achieved by the prefixation of 
/isur-/ to a verb, /isur-/ also causes the moveable particles 
to be preverbal. Examples: 



129. (A. A. 
(A.S. 

Didn't 

130. (A.A. 
(A.S. 

Didn't 

131. (A.A. 
(A.S. 

Isn't 

132. (A.A. 



(A.S. 



isurastisi ? 
i suras tiwsi ? 

he give it (m) to him? 

isurast s idisi ? 
isurast s d s yusi ? 

he give it (f ) to him (nearer)? 

isurast:idit s awy ? 
isurast:d:it»awy ? 

he bringing it (f) to him (nearer)? 

isurixdim muha as : a ? 
isurixdim muha idu ? 



Didn't Mohamed cook today? 



31^ 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

C. Imperative Structures 

An imperative structure can occur without a verb^ e.g. 
(A.A.) the use of the particle /awra/ f Come J f 

133* (A.A # ) awra . 
(A.S.) awru . 

Cornel 

Other than that, all imperative structures include a verb. 
Imperative structures directed to second person may contain 
one or more verbs. Examples of such imperatives with one 
verb are 

13^. (A.A.) xdm » 
(A.S.) xdm ! 

Work! 

135* (A .A.) xdm aniiha I 
(A.S.) xdm anuha I 

Work, Mohamed! 

136. (A.A.) xd;m asidi I 
(A.S.) 3Cd s m asidi I 

Do work, Mister! or Get in the habit of working, Mister! 



315 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

137 • (A.A.) ns ylman . 
(A.A.) ns ylman . 

Good night • 

138. (A.A. ) ini n?am imays 
(A.S.) ini ncam iyn^as . 

Answer your mother. 

Notice that habitual stems can occur to express an 
energetic Imperative. Example: 

139. (A.A.) xd:m • 
(A.S.) xd s m . 

Do work! Or Get in the habit of working. 

Examples of Imperatives having two verbs in the 
imperative : 

140. (A.A.) dsu xdm ! 
(A.S.) sir xdm ! 

Go work! 

141. (A.A.) d:ut xnunat . 
(A.S.) sirm mxnm . 

Go together. 



316 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

Examples of sentences having one verb in the imperative and 
another verb in the future to express such ideas as "go in order 
to work" are 

142. (A # A.) q : is sa yzlan ixnuha adis s rd . 
(A.S.) q s is sa yzlan inuha adis : yd . 

Sing some songs to Muha so that he can hear you. 

143. (A. A.) ad:ud atsl : md xf unbyi . 
(A«S # ) awru at : sl : mt xunuSi 

Come greet the guest. 

144. (A # A # ) d:uyat at:Z;nzm irto 
(A.S.) sirm at s z : nzin irdn 

Go (mp) to sell the wheat. 

145. (A.A.) d:uyat at : sl : mm xf muha . 
(A.S.) sirm at : sl : mm xmufta . 

Go (mp) and say hello to the young man. 

Second person Imperative structures could be expressed 
without the use of an imperative form. Examples here use 
/ixs:a/ ! It ! s necessary, you have to 1 followed by a verb 
in the future form, 

146. (A.A.) ixs s a aditinid lhq : . 
(A.S.) ixs : adinit lhq : 

You have to tell me the truth. 

317 
Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



147* (A*A.) ixs.a aditidtawid adan s ayy . 
(A # S # ) ixst aditit : awit at s zrx . 

Bring him here so that I see him. 

148. (A.A.) ixs s a aditrzmd tawaryit:a . 
(A.S.) ixs s aditrzmt tir2it : u . 

You must explain that dream for me. 

Negative Imperative (second person) structures are 
realized by the use of /adur-/ before a habitual stem. 
Notice /adur-/ causes the moveable affixes to be preverbal. 



149. (A.A. 
(A.S. 

Don't 

150. (A.A. 
(A.S. 

Don't 

151. (A.A. 
(A.S. 



adurdtjlcab da . 
adurd:t s l?ab da . 

play (nearer) here. 

adurastidt s awy . 
adurastidt s awy . 

bring it (m) nearer. 

adurastidtak s at dri . 
adurastidttsitst durt s x 



Don't give it (m) to him (nearer) now. 



318 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar 



Tamazight 



Sentences 



First person imperatives (i.e. hortatory or cohortative 
constructions expressing an exhortation or suggestion for 
first person) occur with verb /k:r/ 'to get up' or the particle 
/yal:ah/ 'let us'. Examples: 



152. 



153. 



A.A. 
A.S. 

Let us 

A.A. 
A.S. 



Let us go and shop. 



154. 



155. 



156. 



A.A. 
A.S. 

Let us 

A.A. 
A.S. 

Let us 

A.A. 
A.S. 



yal s ah answ atay » 
yal : ah answ at; ay 

(go and) have (drink) tea, 

yal;ah and*u answ : q s 

yal : ah an s rah an ; sw;q 

• • • 



k:ray and:u yr s s uq: 
k 5 rax: an : rah yr s s uq- 

(mp) go to the market. 

k s rar and:U t 5 afad an : awd zik: answ-qj 
k s rax an : rah t : af an : awd zii an;«w : q 

• • * ■ • -a. 

(mp) go so we will be there early and stop. 

k : rntaY and:u yr tad: art . 
k s rntax an s rah. yr tad: art . 



Let us (fp) go home. 



319 



Digitized by 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Reference Grammar Tamazight Sentences 

The Aorist may be used after an imperative form to 
express second person imperative. Example: 

157. (A # A.) d : u y^ ?ari tzdmd: Say syar : tgd 
l?afit tssnud aksum iwnbyi 
(A.S.) sir Yl l^ri tzdntd: say syarn f t2t 
l?afit , ts s nut aysum rwnuzi 

Go to the mountain^ collect (nearer) some wood, make 
a fire and cook meat for the guest. 



320 

Digitized by Original from 

UNIVERSITYOF MICHIGAN UNIVERSITYOF MICHIGAN 



INDEX 



Comparative Notes: 

on Numerical System in A.S.^33 

on Phonology in A. S., 19-20 

on Pronominal System in A. S., 77-85 

on the Noun, 126-130 

on the Verb, 216-239 
Con juctions : 

of Ayt Ayache,l4l-l43 

of Ayt Seghrouchen, 143-145 
Consonants : 

alveolar, 2 

alveo-palatal, 2 

bilabial, 2 

dental, 2 

emphatic, 8 

flat, 5, 7 

fortis, 11 

glottal, 2 

labialized, 5, 7, 8 

labio-dental, 2 

lax, 2, 11 

lenis, 11 

list of, 2 

non-emphatic, 8 

palatal, 2 

pharyngeal, 2 

post-palatal, 2 

pronunciation of, 5 

/s/, tongue position for, 10 

/s/, tongue postion for, 10 

syllabic, 11 

/t/, tongue position for, 9 

/t/, tongue position for, 9 

table of, 4 

tense, 2, 7> 11 

uvular, 2 

velar, 2 

voiced, 2 

voiceless, 2 
Noun: 

affixes 

masculine singular, 93-94 
masculine plural, 94-95 
feminine singular, 95-96 
feminine plural, §6-97 



augmentative, 116 

collective 

plural, 117 
singular, 116 

composed, 118 

construct state 

masculine nouns, 119-120 
feminine nouns, 120-121 
conditions for, 121-126 

definite, 92 

diminutives, 115-116 

gender, 89, 92, 93 

indefinite, 92 

number, 89, 93 

plural 

feminine external, 109-111 
feminine internal, 111-112 
feminine mixed, 112 
masculine external, 97-104 
masculine internal, 104-107 
masculine mixed, lo7-109 
with /ayt/, 115 
with different roots, 115 
with /id-/,/ist:/, 114-115 

stems 

basic, 88-92 
derived, 92, 182-185 

unity, 117 
Numerical System: 

cardinal, 22-29 

fractions, 31-33 

ordinal, 29-31 
Particles: 

conditional, 150 

derivation of, 200-207 

interrogative (A. A.), 132-136 

interrogative (A.S.), 137-l4l 

presentational, 149 

vocative, 150 
Prepositions: 

Ayt Ayache, 145-147 

Ayt Seghrouchen, l47-l49 
Pronominal Affixes: 

direct object of verb 
affirmative, 49-52 



321 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



interrogative, 61-63 

negative, 55-58 

negative-interrogative, 66-69 
indirect object of verb 

affirmative, 46-49 

interrogative, 58-61 

negative, 52-55 

negative-interrogative, 63-66 
Pronouns : 

affixes (see Pronominal) 
demonstrative, ha, han, 71 
demonstrative, singular, 69 
demonstrative, plural, 69 
demonstrative, pron. suffixes, 69-71 
indefinite, every, each, 76 
indefinite, proximate, 74-75 
indefinite, remote, 75-76 
personal, emphatic, 35 
personal, independent forms, 35 
possessive, independent set, 36-37 
possessive, pronominal suffixes, 37-44 
relative, object, 74 
relative, subject, 72-74 
Semi -Vowels: 
table of, 4 
pronunciation of, 5 
see also Vowels and Consonants 
Sentences: 

imperative structures, 315-320 
verbal: affirmative, 293-308 
verbal: interrogative, 308-311 
verbal -.negative, 311-314 
verbal :neg. -interrogative, 314-3=15 
verbless: affirmative, 287-289 
verbless : interrogative, 289-291 
verbless : negative, 291-292 
verbless :neg. -interrogative, 292-293 
Syllable : 

structure of, 15 
stress of, 17 
Verb : 
affixes 

fixed discontc morpheme, 158=160 

fixed prefix, 155-157 

fixed suffix, 158 

movable, 154-155 
derivational processes 

causative stem, 179 

future tense, 195-197 

habitual VH of unaug, stem, 176-178 

imperative structures, 187-192 

participles, 200-202 

passive verb stem, 181-182 



past tense, 192-195 
present tense, 197-200 
reciprocal verb stem, 179-181 

list of (A .A.), 262-282 

morpho£honemic sketch 
examples, 210-215 
general rules, 207-210 

sample appendix A, 240-261 

sample appendix B, 283-285 

stems 
ablauted, 160-173 
basic, 153 

conjugations, 170-173 
derived, 153, 182-185 
metathesis in, 165-I66 
unablauted, 160, 167-171 
Vowels : 

list of, 2 

table of, 4 

rules for allophones, 13 

table of allophones, 12 



Digitized by 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



322 



Original from 
UNIVERSITYQF MICHIGAN 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



3 f Wr~..o3^f2 06 OZ. 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN 



Digitized by Original from 

UNIVERSITY OF MICHIGAN UNIVERSITY OF MICHIGAN